HU/SB 9.9.34


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


34. VERS

brāhmaṇī vīkṣya didhiṣuṁ
puruṣādena bhakṣitam
śocanty ātmānam urvīśam
aśapat kupitā satī


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

brāhmaṇī—a brāhmaṇa felesége; vīkṣya—miután látta; didhiṣum—aki épp neki akarta adni egy gyermek magját; puruṣa-adena—az emberevő (rākṣasa) által; bhakṣitam—felfalva; śocantī—nagyon bánkódva; ātmānam—a testéért vagy saját magáért; urvīśam—a királynak; aśapat—megátkozta; kupitā—dühös lévén; satī—az erényes asszony.


FORDÍTÁS

Amikor a brāhmaṇa erényes felesége látta, hogy férjét, aki épp a magját akarta adni neki, felfalta az emberevő, elöntötte a gyász és a keserűség, s dühösen megátkozta a királyt: