ID/BG 4.23

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


ŚLOKA 23

गतसङ्गस्य मुक्तस्य ज्ञानावस्थितचेतसः ।
यज्ञायाचरतः कर्म समग्रं प्रविलीयते ॥२३॥
gata-sańgasya muktasya
jñānāvasthita-cetasāḥ
yajñāyācarataḥ karma
samagraḿ pravilīyate

Sinonim

gata-sańgasya—mengenai orang yang tidak terikat pada sifat-sifat alam material; muktasya—mengenai orang yang mencapai pembebasan; jñāna-avasthita—mantap dalam kerohanian; cetasāh—orang yang kebijaksanaannya; yajñāya—demi yajñā (Kṛṣṇa); ācarataḥ—bertindak; karma—pekerjaan; samagram—secara keseluruhan; praviliyate—menunggal sepenuhnya.

Terjemahan

Pekerjaan orang yang tidak terikat kepada sifat-sifat alam material dan mantap sepenuhnya dalam pengetahuan rohani menunggal sepenuhnya ke dalam kerohanian.

Penjelasan

Dengan menjadi sadar akan Kṛṣṇa sepenuhnya, seseorang dibebaskan dari segala hal yang relatif dan dengan demikian ia dibebaskan dari pencemaran sifat-sifat material. Dia dapat mencapai pembebasan karena dia mengetahui kedudukan dasarnya berhubungan dengan Kṛṣṇa; jadi, pikirannya tidak dapat ditarik oleh hal-hal di luar kesadaran Kṛṣṇa. Karena itu, apapun yang dilakukannya, dilakukan untuk Kṛṣṇa. Kṛṣṇa adalah Viṣṇu yang asli. Karena itu, semua pekerjaannya dapat disebut dengan istilah korban suci, sebab korban suci bertujuan memuaskan Kepribadian Yang Paling Utama, Viṣṇu, Kṛṣṇa. Reaksi hasil segala pekerjaan seperti itu tentu saja menunggal ke dalam kerohanian, dan seseorang tidak menderita efek-efek material.