LT/BG 1.4

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


Tekstas 4

अत्र शूरा महेष्वासा भीमार्जुनसमा युधि ।
युयुधानो विराटश्च द्रुपदश्च महारथः ॥४॥
atra śūrā maheṣv-āsā
bhīmārjuna-samā yudhi
yuyudhāno virāṭaś ca
drupadaś ca mahā-rathaḥ

Pažodinis vertimas

atra — čia; śūraḥ — didvyriai; mahā-iṣu-āsāḥ — galingi lankininkai; bhīma-arjuna — Bhīmai ir Arjunai; samāḥ — lygūs; yudhi — kovoje; yuyudhānaḥ — Yuyudhāna; virāṭaḥ — Virāṭa; ca — taip pat; drupadaḥ — Drupada; ca — taip pat; mahā-rathaḥ — didis karys.

Vertimas

Šioje kariuomenėje daug didvyriškų lankininkų, mūšyje lygių Bhīmai ir Arjunai, tai didieji karžygiai Yuyudhāna, Virāṭa bei Drupada.

Komentaras

Nors prityrusiam karybos žinovui Droṇācāryai pats Dhṛṣṭadyumna nebuvo itin rimtas priešininkas, tačiau senam kariui vertėjo pasisaugoti daugelio kitų. Duryodhanos žodžiais, jie – didelė kliūtis siekiant pergalės, nes kiekvienas jų ne mažiau grėsmingas už Bhīmą ir Arjuną. Jis žinojo Bhīmos ir Arjunos galybę, todėl ir palygino kitus karius su jais.