LT/Prabhupada 0626 - Jeigu jūs norite išmokti tikrus dalykus, tuomet turėtumėte kreiptis į ačarją



Lecture on BG 2.13 -- Pittsburgh, September 8, 1972

Taigi klausimosi procesas yra labai svarbus. Taigi šis mūsų Kṛṣṇos sąmonės judėjimas yra skirtas propaguoti tam, kad „išgirstumėte iš autoriteto, Kṛṣṇos.” Kṛṣṇa yra Aukščiausiasis Dievo Asmuo. Tai yra patvirtinta šiame amžiuje ir praeituose amžiuose. Praeituose amžiuose tokie puikūs išminčiai kaip Nārada, Vyāsa, Asita, Devala, labai labai išsimokslinę ir išmintingi, jie priėmė. Viduriniais amžiais, prieš 1500 metų visi ācāryos kaip Śaṅkarācārya, Rāmānujācārya, Madhvācārya, Nimbārka... Praktiškai Indų Vedinė civilizacija vis dar egzistuoja šių ācāryų autoritetingumu. Ir Bhagavad-gītoje yra rekomenduojama ācāryopāsanam (BG 13.8). Jeigu jūs norite išmokti tikrus dalykus, tuomet turėtumėte kreiptis į ācāryą. Ācāryavān puruṣo veda - „tas, kuris priėmė ācāryą, jis žino dalykus tokius, kokie jie yra.” Ācāryavān puruṣo veda. Taigi mes gauname žinias per ācāryas. Kṛṣṇa kalbėjo Arjunai, Arjuna kalbėjo Vyāsadevai. Arjuna iš tiesų nekalbėjo Vyāsadevai, bet Vyāsadeva išgirdo kalbant Kṛṣṇą ir jis tai užrašė savo knygoje Mahābhārata. Ši Bhagavad-gītā yra randama Mahābhāratoje. Taigi mes priimame Vyāsos autoritetą. O iš Vyāsos, Madhvācāryos, tokia ilga mokinių seka iki pat Mādhavendra Purīo. Tuomet nuo Mādhavendra Purīo iki Īśvara Purīo, nuo Īśvara Purīo iki Viešpaties Caitanyadevos, nuo Viešpaties Caitanyadevos iki šešių Gosvāmīų, nuo šešių Gosvāmīų iki Kṛṣṇadāsa Kavirājos, nuo jo Śrīnivāsa Ācārya, nuo jo Viśvanātha Cakravartī, nuo jo Jagannātha dāsa Bābājī, tuomet Gaura Kiśora dāsa Bābājī, Bhaktivinoda Ṭhākura, iki mano dvasinio mokytojo. Mes pamokslaujame tą patį dalyką. Tai yra Kṛṣṇos sąmonės judėjimas. Tai nieko nauja. Tai nusileidžia mokytojų-mokinių seka iš pirminio kalbėtojo, Kṛṣṇos. Taigi mes skaitome šią Bhagavad-gītą. Ne tai, kad aš sukūriau kažkokią knygą ir dabar pamokslauju. Ne. Aš pamokslauju Bhagavad-gītą. Ta pati Bhagavad-gīta kokia ji buvo pirmą kartą papasakota prieš keturiasdešimt milijonų metų saulės dievui ir ji vėl buvo pakartota prieš penkis tūkstančius metų Arjunai. Tas pats dalykas nusileidžia mokytojų-mokinių seka ir tas pats dalykas pristatomas prieš jus. Nėra pakitimo.

Taigi autoritetas sako:

dehino 'smin yathā dehe
kaumāraṁ yauvanaṁ jarā
tathā dehāntara-prāptir
dhīras tatra na muhyati
(BG 2.13

Taigi mes paprasčiausiai prašome, kad priimkite šį autoritetingą žinojimą ir pabandykite įsisavinti tai savo intelektu. Jūs neturite sustabdyti savo argumentų ir intelekto, paprasčiausiai priimti kažką aklai. Ne. Mes, žmonės, turime intelektą. Mes ne gyvuliai, kad turėtume būti verčiami jėga kažką priimti. Ne. Tad viddhi praṇipātena paripraśnena sevayā (BG 4.34). Šioje Bhagavad-gītoje jūs rasite. Pabandykite suprasti, tad viddhi. Viddhi reiškia suprasti. Praṇipāta. Praṇipātena reiškia atsidavimą, bet ne reikalavimu. Mokinys turėtų būti labai paklusnus dvasiniam mokytojui. Kitaip jis bus suglumęs. Paklusnus priėmimas. Mūsų procesas yra...

tasmād guruṁ prapadyeta
jijñāsuḥ śreya uttamam
śābde pare ca niṣṇātaṁ
brahmaṇy upaśamāśrayam
(SB 11.3.21)

Tai yra Vedinis nurodymas. Jeigu jūs norite sužinoti dalykus, kurie yra už jūsų supratimo, už jūsų juslinio supratimo, tuomet jūs turėtumėte kreiptis į bona fide dvasinį mokytoją.