MO/Prabhupada 0107 - Nu accepta din nou un corp material



Lecture on BG 4.17 -- Bombay, April 6, 1974

Nu contează dacă este un corp bogat sau un corp sărac. Toată lumea trebuie să se supună acelorași triple condiții mizerabile ale vieții. Când tifosul este acolo, nu face nici o discriminare: "Iată un corp bogat, îi voi da mai puțină durere". Atunci când tifosul este acolo, corpul tău este fie corp bogat, fie corp sărac, trebuie să suferi aceeași durere. Când te afli în pântecele mamei tale, trebuie să suferi aceeași durere, ori în pântecele reginei sau în pântecele soției cizmarului, e tot una. Această situație incomodă ... Dar ei nu știu. Janma-mṛtyu-Jara. Sunt atât de multe suferințe. În procesul nașterii. Există atât de multe suferințe în procesul nașterii, morții și a bătrâneții. Un om bogat sau un sărac, când suntem bătrâni, trebuie să suferim atâtea invalidități.

În mod similar, janma-mṛtyu-jarā-vyādhi (BG 13.9). Jarā, jarā și vyādhi și mṛtyu. Deci nu suntem conștienți de poziția de suferință a acestui corp material. Śāstra spune: "Nu acceptați din nou nici un corp material". Na sādhu manye: "Nu este bine că dobândiți în mod repetat acest corp material". Na sādhu manye yata ātmanaḥ. Ātmanaḥ, sufletul este închis în acest corp material. Yata ātmano 'yam asann api. Deși e temporar, dar am acest corp. Kleśada āsa dehaḥ.

Deci, dacă vrem să oprim această condiție mizerabilă de a obține un alt corp material, atunci trebuie să știm ce este karma, și ce este vikarma. Aceasta este propunerea lui Kṛṣṇa. Karmaṇo hy api boddhavyaṁ boddhavyaṁ ca vikarmaṇaḥ. Akarmaṇaś ca boddhavyam. Akarmaṇa înseamnă că nu există nici o reacție. Reacţie. Karma, dacă faci o treabă bună, are o reacție. Precum un corp frumos, o educație frumoasă, o familie frumoasă, bogății frumoase. Acest lucru este, de asemenea, frumos. Îl considerăm la fel de frumos. Vrem să mergem pe planeta raiului. Dar ei nu știu că chiar și pe planeta raiului există janma-mṛtyu-jarā-vyādhi.

Prin urmare, Kṛṣṇa nu vă recomandă să mergeți la trupul raiului. El spune: ā-brahma-bhuvanāl lokāḥ punar āvartino 'rjuna (BG 8.16). Chiar dacă mergeți la Brahmaloka, totuși, repetarea nașterii și ... Yad gatvā na nivartante tad dhāma paramaṁ mama (BG 15.6). Yad gatvā na nivartante. Dar noi nu știm că există o dhāma. Dacă într-un fel sau altul, dacă ne putem promova pe noi însuși la dhāma, apoi na nivartante, yad gatva na nivartante tad dhāma paramaṁ mama. Într-un alt loc spune: "Tyaktvā dehaṁ punar janma naiti mām eti" (BG 4.9).

Deci, oamenii nu au nici o informație precum Kṛṣṇa, sau Domnul Suprem, El are locul Său unde oricine poate merge. Cum se poate merge?

yānti deva-vratā devān
pitṟn yānti pitṛ-vratāḥ
bhūtāni yānti bhūtejyā
yānti mad-yājino 'pi mām
(BG 9.25)

"Dacă cineva se devotează închinării către Mine, treaba Mea, bhakti-yoga, vine la Mine". În alt loc El spune: bhaktyā mām abhijānāti yāvān yaś cāsmi (BG 18.55).

Prin urmare, singura noastră treabă este să-L înțelegem pe Kṛṣṇa. Yajñārthe karma. Aceasta este akarma. Aici se spune, akarmaṇa, akarmaṇaḥ api boddhavyam, akarmaṇaś ca boddhavyam. Akarma înseamnă fără reacție. Aici, dacă acționăm pentru gratificarea noastră senzorială, reacția este ... La fel cum un soldat ucide. El primește medalia de aur. Același soldat, când se întoarce acasă, dacă omoară un singur om, el este spânzurat. De ce? El poate spune în instanță: "Domnule, când luptam pe câmpul de luptă, am ucis atât de mulți, am primit medalia de aur. Și de ce mă spânzuri acum? "Pentru că ai făcut-o pentru gratificarea senzorială proprie. Iar cealaltă ai făcut-o sub controlul guvernului. " 

Prin urmare, orice karma, dacă o faci pentru satisfacerea lui Kṛṣṇa, care este akarma, nu are nicio reacție. Dar dacă faceți ceva pentru satisfacerea propriilor simțuri, va trebui să suferiți acțiunea rezultantă, bună sau rea. Prin urmare, Kṛṣṇa spune:

karmaṇo hy api boddhavyaṁ
boddhavyaṁ ca vikarmaṇaḥ
akarmaṇaś ca boddhavyaṁ
gahanā karmaṇo gatiḥ
(BG 4.17)

Este foarte greu să înțelegi ce fel de acțiune ar trebui să faci. De aceea trebuie să aflăm direcția de la Kṛṣṇa, de la śāstra, de la guru. Apoi viața noastră va avea succes. Mulțumesc foarte mult. Hare Kṛṣṇa.