NL/Prabhupada 0183 - Meneer de Uil, open alsjeblieft je ogen en zie de zon



Lecture on SB 6.1.37 -- San Francisco, July 19, 1975

God verkondigt; "Hier ben Ik. Ik ben gekomen." Paritrāṇāya sādhūnāṁ vināśāya ca duṣkṛtām (BG 4.8). "Ik ben voor je verschenen alleen om je vertroosting te geven." Paritrāṇāya sādhūnāṁ. "Je probeert Mij te begrijpen, dus hier ben Ik. Ik ben aanwezig. Waarom denk je dat God vormloos is? Hier ben Ik in de vorm van Kṛṣṇa. Zie je, Ik heb Mijn fluit in de hand. Ik ben heel erg dol op de koeien. Ik hou van de koeien en van de wijzen en van Brahma, allemaal evenveel, want het zijn allemaal Mijn zonen in verschillende lichamen." Kṛṣṇa speelt. Kṛṣṇa spreekt. Toch zullen deze dwazen Kṛṣṇa niet begrijpen. Dus wat is Kṛṣṇa's schuld? Het is onze schuld. Andha. Net als de uil. De uil zal nooit zijn ogen openen om te zien dat er zonlicht is. Je kent een uil? Ze zullen hun ogen niet openen. Maar je kan zeggen: "Meneer de Uil, open alsjeblieft je ogen en zie de zon." "Nee, er is geen zon, ik zie hem niet." (gelach) Deze uilenbeschaving. Dus je moet vechten met deze uilen. Je moet erg sterk zijn, vooral de sannyasi's. We moeten vechten met de uilen. We moeten hun ogen openen met kracht, met deze machine. (gelach) Dus dit is er aan de hand. Deze Kṛṣṇa-bewustzijnsbeweging is een strijd tegen alle uilen.

Dus hier is een uitdaging: yūyaṁ vai dharma-rājasya  yadi nirdeśa-kāriṇaḥ. Dienaar betekent dat ze geen andere keuze hebben dan het uitvoeren van de opdrachten van de meester. Daarom nirdeśa-kāriṇaḥ. Ze kunnen niet betwisten. Nee. Wat ook wordt gevraagd, dat wordt gedaan. Dus als iemand beweert te worden ... Hij verwacht de ... Ik denk ... Hier zijn de Viṣṇudūtas ook genoemd, vāsudevokta-kāriṇaḥ. Zij zijn ook dienaar. Dus ukta betekent dat elke opdracht gegeven door Vāsudeva, die voeren zij uit. Net zo de Yamadūta's, die zijn dienaar van Yamarāja. Zij worden ook 'nirdeśa-kāriṇaḥ' genoemd: "Als je werkelijk dienaar van Yamarāja bent dan handel je volgens zijn aanwijzingen, dan moet je weten wat dharma en wat adharma is." Dus het zijn werkelijk bonafide dienaren van Yamarāja, er is geen twijfel over. Ze antwoorden onmiddellijk op deze manier; yamadūtā ūcuḥ veda-praṇihito dharmo. "Wat is dharma?" Dat was de vraag. Onmiddellijk beantwoord. Ze weten wat dharma is. Veda-praṇihito dharmo: "Dharma betekent wat wordt uitgelegd in de Veda's." Je kan dharma niet maken. Veda, de oorspronkelijke kennis. Veda betekent kennis. Veda-śāstra. Dus vanaf het moment van de schepping is de Veda gegeven aan Brahmā. Daarom heet het apauruṣeya, het is niet vervaardigt. Dat wordt uitgelegd in het Śrīmad-Bhāgavatam; tene brahma hṛdā ya ādi-kavaye. Brahma betekent Veda. Veda's andere naam is brahma, spirituele kennis, of alle kennis, brahma. Dus tene brahma ādi-kavaye hṛdā. Dus Veda moet geleerd worden van de spiritueel leraar.

Dus het wordt gezegd dat Brahmā het eerste levende wezen is die de Veda's begreep. Dus hoe begreep hij het? Waar is de leraar? Er is geen ander wezen. Hoe begreep hij de Veda's? De leraar was Kṛṣṇa, en Hij zit in ieders hart. Īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ, hṛd-deśe ’rjuna tiṣṭhati (BG 18.61). Dus Hij geeft les vanuit het hart. Dus Kṛṣṇa leert - Hij is zo vriendelijk - als caitya-guru, uit het hart, en Hij zendt Zijn vertegenwoordiger van buitenaf. Caitya-guru en guru, van beide kanten is Kṛṣṇa aan het proberen. Kṛṣṇa is zo vriendelijk. Dus daarom zijn de Veda's geen door de mens gemaakte boeken. Veda, apauruseya. Apauruseya betekent niet gemaakt door ... We moeten de Veda's niet nemen als een gewoon speculatief boek. Nee. Het is perfecte kennis. En men moet het nemen zoals het is, zonder enige vervalsing of interpretatie. Dus het is gesproken door God. De Bhagavad-gītā is ook Veda. Het is gesproken door Kṛṣṇa. Dus je kan geen enkele toevoeging of wijziging maken. Je moet het nemen zoals het is. Dan krijg je de juiste kennis.