NL/Prabhupada 0241 - De zintuigen zijn net als slangen



Lecture on BG 2.3 -- London, August 4, 1973

De hemel wordt in de vedische geschriften beschreven als tri-daśa-pūr. Tri-daśa-pūr betekent dat er drieëndertig miljoen halfgoden zijn, en zij hebben hun eigen planeten. Dit wordt tri-daśa-pūr genoemd. Tri betekent drie, en daśa betekent tien. Dus drieëndertig of dertig. In elk geval, tri-daśa-pūr ākāśa-puṣpāyate. Ākāśa-puṣpa betekent iets ingebeeld´s. Een bloem aan de hemel. Een bloem hoort in een tuin, maar als iemand zich een bloem aan de hemel voorstelt dan is dit iets ingebeeld´s. Dus voor een toegewijde is deze gelukzalige bevordering naar de hemelse planeten net zoals een bloem aan de hemel. Tri-daśa-pūr ākāśa-puṣpāyate. Kaivalyaṁ narakāyate. Jñānī en karmī. En durdāntendriya-kāla-sarpa-paṭalī protkhāta-daṁstrāyate. Dan yogi. Yogi's proberen. Yogi wil zeggen: yoga indriya-samyama, het beheersen van de zintuigen. Dat is het beoefenen van yoga. Onze zintuigen zijn erg sterk. Net zoals wij, vaiṣṇavas, we proberen allereerst onze tong te beheersen. Dus de yogi´s proberen ook de zintuigen te beheersen. Niet enkel de tong maar alle tien soorten zintuigen door het beoefenen van mystieke yoga. Waarom proberen zij deze te beheersen? Omdat de zintuigen net als slangen zijn. Een slang ... net zoals wanneer een slang ergens aankomt er iets gebeurd of zelfs dood. Verwonding zal er zijn, of zelfs de dood. Om te verduidelijken; alleen al ons seksverlangen. Zodra er ongeoorloofde sex is komen er zo veel problemen. Natuurlijk is het vandaag de dag allemaal erg makkelijk geworden. Vroeger was het heel moeilijk, zeker in India. Daarom was een jong meisje altijd beschermd, want als zij met jongens omgaat, op de ene of andere manier, zodra er sex is, raakt zij zwanger. En het zal niet meer mogelijk zijn om haar getrouwd te krijgen. Nee. Aangeraakt door de slang. De Vedische beschaving is heel strikt. Omdat het doel was om terug naar huis, terug naar God te gaan. Niet de zinsbevrediging; eten, drinken, vrolijk zijn en genieten. Dat is niet het doel van dit menselijk leven. Dus alles was voorzien met dat doel. Viṣṇur aradhyate.

varṇāśramācāravatā
puruṣeṇa paraḥ pumān
viṣṇur āradhyate panthā
nānyat tat-toṣa-kāraṇam
(CC Madhya 8.58)

Varṇāśrama, deze brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya, iedereen moest zich strikt aan de regels houden van hun afdeling. Een brāhmaṇa moet zich als een brāhmaṇa gedragen. Een kṣatriya als ... Zoals Kṛṣṇa zegt: "Jij bent een kṣatriya, waarom spreek je al deze onzin? Je moet!" Naitat tvayy upapadyate (BG 2.3). "Om twee redenen zou je dit niet moeten doen. Als een kṣatriya zou je dit niet mogen doen, en als mijn vriend zou je dit niet mogen doen. Dit is je zwakheid." Dit is de vedische beschaving. Vechten voor de kṣatriya. Een brāhmaṇa gaat niet vechten. Een brāhmaṇa is satyaḥ śamo damaḥ, hij beoefent hoe eerlijk en zuiver te worden, hoe de zintuigen te beheersen, hoe de geest te beheersen, hoe eenvoudig te worden, hoe de Vedische geschriften volledig te begrijpen, hoe dit in de praktijk toe te passen en hoe volledig overtuigd te geraken. Deze zijn brāhmaṇas. Zo ook de kṣatriyas - vechten. Dat is noodzakelijk. Vaiśya-kṛṣi-go-rakṣya-vāṇījyam (BG 18.44). Dus al dit moet strikt gevolgd worden.