NL/Prabhupada 0546 - Publiceer zoveel mogelijk boeken en verspreid ze over de hele wereld



His Divine Grace Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Gosvami Prabhupada's Appearance Day, Lecture -- Mayapur, February 21, 1976

Prabhupāda: Zolang het levende wezen in deze materiële wereld is moet hij omgaan met de verschillende geaardheden van de materiële natuur. Hetzelfde voorbeeld. Net zoals een vonk van het vuur op de grond valt. Dus op de grond hebben ze verschillende situaties. Een situatie is droog gras, een situatie is nat gras en een andere situatie is gewoon de grond. Dus net zo zijn er drie posities: sattva-guṇa, rajo-guṇa, tamo-guṇa. Dus sattva-guṇa betekent als de vonk op het droge gras valt, dan gaat het gras branden. Dus in de sattva-guṇa, prakāśa, wordt deze vuur eigenschap aangetoond. Maar als het op het water, natte grond, valt dan wordt het volledig gedoofd. Drie fasen. Ook wanneer we naar beneden in deze materiële wereld komen. Als we met sattva-guṇa omgaan dan is er enige hoop op spiritueel leven. En als we in rajo-guṇa zijn is er geen hoop, en in tamo-guṇa is er geen hoop. Rajas-tamaḥ. Rajas-tamo-bhāva kāma-lobhādayaś ca ye (SB 1.2.19). Rajas-tamaḥ. Als we met rajo-guṇa en tamo-guṇa omgaan dan zullen onze verlangens lust en hebzucht zijn. Kāma-lobhādayaś ca. Tato rajas-tamo-bhāva kāma-lobhādayaś ca. En als we ons sattva-guṇa kwaliteit vergroten, dan zullen deze twee dingen, kāma-lobhādaya, ons niet raken. We kunnen een beetje afzijdig van kāma-Lobha zijn. Dus als in de sattva-guṇa ... Dit staat in het Śrīmad-Bhāgavatam:

śṛṇvatāṁ sva-kathāḥ kṛṣṇaḥ
puṇya-śravaṇa-kīrtanaḥ
hṛdy antaḥ-stho hy abhadrāṇi
vidhunoti suhṛtsatām
(SB 1.2.17)

Dus we moeten al deze drie kwaliteiten overstijgen; sattva-guṇa, rajo-guṇa en tamo-guṇa, vooral rajo-guṇa en tamo-guṇa. Als we dat niet proberen dan is er geen hoop op spirituele verlossing of bevrijding van de materiële verstrikking.

Maar in Kali-yuga is er praktisch geen sattva-guṇa, alleen rajas, rajo-guṇa, tamo-guṇa, vooral tamo-guṇa. Jaghanya-guṇa-vṛtti-sthaḥ (BG 14.18). Kalau śūdra-sambhavaḥ. Daarom verspreidde Śrī Caitanya Mahāprabhu deze Kṛṣṇa-bewustzijnsbeweging door de Hare Kṛṣṇa mantra te zingen. Dus vanaf deze plek begon Śrī Caitanya Mahāprabhu deze Kṛṣṇa-bewustzijnsbeweging door heel India. En Hij verlangde dat pṛthivīte āche yata nagarādi grāma (CB Antya-khanda 4.126): "Dus in zoveel steden en dorpen als er zijn moet deze Kṛṣṇa-bewustzijnsbeweging worden verspreid." Dus deze Kṛṣṇa-bewustzijnsbeweging is nu in jullie handen.

Natuurlijk, in 1922 wilde Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura dat ik iets zou doen in dit verband. Hij wilde dat van al zijn discipelen. Hij benadrukte vooral vele malen dat: "Je moet dit doen. Wat je ook hebt geleerd, probeer om het in de Engelse taal te verspreiden." En in 1933 toen hij in Rādhā-Kunda was. Ik was in die tijd in Bombay in verband met mijn zakelijk leven. Dus ik kwam om hem te zien, en een vriend wilde een stuk land in Bombay geven om de Bombay Gauḍīya Maṭha te beginnen. Hij is mijn vriend. Dus dat is een lang verhaal, maar ik verlang dit te vertellen, de missie van Bhaktisiddhānta Sarasvatī Gosvāmī. Dus op dat moment was een van mijn godsbroeders ook aanwezig. Hij herinnerde me aan de donatie van mijn vriend, en Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura Prabhupāda nam het land direct aan. Hij vervolgde dat: "Het is niet nodig om veel tempels op te richten. Beter om boeken te publiceren." Hij zei het op die manier. Hij zei dat: "We begonnen onze Gauḍīya Maṭha in Ultadanga. De huur was erg weinig, en als we 200 tot 250 roepies konden inzamelen dan ging het heel goed. Maar sinds J.V. Datta ons deze Ṭhākurabari van marmeren steen gegeven heeft is de competitie tussen de discipelen toegenomen, dus ik hou er niet meer van. Integendeel, ik zou liever de marmeren steen er uithalen en verkopen en boeken publiceren." Dus nam ik dat punt ter harte, en hij adviseerde me ook vooral dat: "Als je geld hebt probeer dan om boeken te publiceren."

Dus door zijn zegen is het heel succesvol geworden door jullie medewerking. Nu worden onze boeken over de hele wereld verkocht, en het is een heel bevredigende verkoop. Dus op deze bijzondere dag van Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura's komst, probeer om zijn woorden te onthouden, dat hij wilde dat er veel boeken over onze filosofie worden uitgegeven, en het moet vooral aan het Engels sprekende publiek worden gegeven, want het Engels is nu een wereldtaal. We reizen over de hele wereld. Dus overal praten we Engels, het wordt begrepen, behalve op sommige plaatsen. Dus op deze speciale dag van de komst van Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura vraag ik vooral aan mijn discipelen die met mij samenwerken dat probeer om zo veel mogelijk boeken te publiceren en over de hele wereld te verspreiden. Dat zal Śrī Caitanya Mahāprabhu evenals Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura tevreden stellen.

Heel veel dank.

Toegewijden: Jaya Śrīla Prabhupāda.