NL/Prabhupada 0746 - We willen een generatie die Krishna-bewustzijn kan prediken



Lecture on SB 1.8.22 -- Los Angeles, April 14, 1973

Zodra je Hare Kṛṣṇa chant, meteen begrijp je Kṛṣṇa. Zodra je een lotusbloem ziet, als je dit vers hoort ... Dit Sanskriet vers is bedoeld om onszelf te begrijpen. Het is niet om alleen onze boeken te verkopen. We herhalen dit vers steeds opnieuw en verwachten dat je deze mantra's chant. Niet met het boek in de hand: "Ik ben heel geleerd." Wat voor soort geleerde? "Als ik het boek vind dan kan ik praten." Dit is geen geleerdheid. Je moet chanten.

Daarom leren we onze kinderen in Dallas alleen om Sanskriet te leren. Ze hoeven niets anders te doen. Ze worden geen technologen of dienaar van iedereen. Nee. We willen een generatie die Kṛṣṇa-bewustzijn kan prediken. Dus als ze gewoon Engels en Sanskriet leren, dan kunnen ze dit boek lezen, en dat is voldoende. We willen niets anders. Alle informatie is daar. Alle kennis die er in de hele wereld is, alles staat in het Śrīmad-Bhāgavatam. Er is literatuur, er is poëzie, er is filosofie, er is religie, er is liefde voor God, er is astronomie. Alles staat er in. Śrīmad-bhāgavatam amalaṁ purāṇam (SB 12.13.18). Vidyā bhāgavatāvadhiḥ. Als iemand alleen dit Śrīmad-Bhāgavatam leest dan is zijn opleiding het best. Vidyā bhāgavatāvadhiḥ. Dit is het best, ultiem. Dus voor onderwijs, vidyā, dit Śrīmad-Bhāgavatam. Als iemand het Śrīmad-Bhāgavatam bestudeert dan is hij heel bekend met elk onderwerp.

Dus we willen een nieuwe generatie in jullie land creëren zodat ze in de toekomst vloeiend uit het Śrīmad-Bhāgavatam vertellen en in het hele land kunnen prediken en jullie land zal worden gered. Dit is ons programma. We zijn niet gekomen om dit land te exploiteren maar om iets substantieels te geven. Dit is de Kṛṣṇa-bewustzijnsbeweging. Dus lees het Śrīmad-Bhāgavatam en spreek de verzen goed uit. Daarom herhalen we. Luister naar de opnamen en probeer ze te herhalen. Gewoon door de mantra te chanten zal je gezuiverd worden. Ook al begrijp je er geen woord van, gewoon als je chant, deze geluidsvibratie heeft zo'n kracht.

Śṛṇvatāṁ sva-kathāḥ kṛṣṇaḥ puṇya-śravaṇa-kīrtanaḥ (SB 1.2.17). Als je gewoon deze verzen chant, deze śloka's, dat is puṇya-śravaṇa-kīrtanaḥ. Ook al begrijp je ze niet. Puṇya-śravaṇa-kīrtanaḥ. Puṇya betekent vroom, śravaṇa betekent horen en kīrtana betekent chanten. Wie dit vers chant en wie dit vers hoort, die wordt automatisch vroom. Om vroom te worden moet je zo je best doen, dit en dat doen, maar als je alleen deze verzen uit het Śrīmad-Bhāgavatam en de Bhagavad-gītā hoort. Daarom, als een vaste regel in elke tempel, moet er een lezing zijn om te horen en te chanten. Zonder horen en chanten is het onmogelijk om een leider te worden. Je kan een leider worden in de materiële wereld maar niet in de spirituele wereld.