PL/Prabhupada 0076 - Zobacz Krysznę wszędzie



Ratha-yatra -- San Francisco, June 27, 1971

Gdy nasze oczy namaszczone są miłością do Boga, możemy widzieć Go wszędzie. Taka jest nauka w śāstrach. Musimy rozwinąć moc widzenia rozwijając miłość do Boga. Premāñjana-cchurita bhakti-vilocanena (Bs. 5.38). Ten, kto jest wystarczająco zaawansowany w świadomości Kṛṣṇy, może widzieć Pana w każdej chwili w swoim sercu i wszędzie, dokąd idzie. Ten ruch świadomości Kṛṣṇy jest próbą nauczenia ludzi widzenia Boga, tego jak zobaczyć Kṛṣṇę. Możemy widzieć Kṛṣṇę dzięki praktyce. Kṛṣṇa mówi raso 'ham apsu kaunteya (BG 7.8). Kṛṣṇa mówi, "Jestem smakiem wody." Każdy z nas codziennie pije wodę, nie tylko raz, ale dwa razy, trzy czy jeszcze więcej. Gdy tylko pijemy wodę i myślimy, że smakiem wody jest Kṛṣṇa, natychmiast stajemy się świadomi Kṛṣṇy. Zostanie świadomym Kṛṣṇy nie jest trudnym zadaniem. Musimy to po prostu praktykować. Tak jak ten przykład pokazuje, jak praktykować bycie świadomym Kṛṣṇy. Zawsze, gdy pijesz wodę, gdy tylko się nasycisz, ugasisz pragnienie, natychmiast pomyśl, że mocą gaszącą pragnienie jest Kṛṣṇa. Prabhāsmi śaśi sūryayoḥ. Kṛṣṇa mói, "Jestem blaskiem słońca. Jestem blaskiem księżyca." W ciągu dnia każdy z nas widzi blask słońca. Gdy tylko widzisz blask słońca, natychmiast możesz pamiętać Kṛṣṇę, "Tu jest Kṛṣṇa." Gdy tylko widzisz blask księżyca w nocy, natychmiast możesz pamiętać, "Jest tu Kṛṣṇa." Jeśli praktykujesz w ten sposób, jest wiele przykładów w Bhagavad-gīcie w Siódmym Rozdziale, jeśli przeczytasz je uważnie, one mówią, jak praktykować świadomość Kṛṣṇy. Wtedy, gdy będziesz dojrzały w miłości do Kṛṣṇy, zobaczysz Kṛṣṇę wszędzie. Nikt nie musi ci pomóc widzieć Kṛṣṇę, Kṛṣṇa objawi się przed tobą dzięki twemu oddaniu i miłości. Sevonmukhe hi jihvādau svayam eva sphuraty adaḥ (Brs. 1.2.234). Gdy ktoś ma nastrój służenia, gdy rozumie, że "Jestem wiecznym sługą Kṛṣṇy, Boga," wtedy Kṛṣṇa pomaga ci zobaczyć Siebie. Mówi o tym Bhagavad-gītā,

teṣāṁ satata-yuktānāṁ
bhajatāṁ prīti-pūrvakam
dadāmi buddhi-yogaṁ taṁ
yena mām upayānti te
(BG 10.10)