RO/Prabhupada 0450 - Nu aduce dorințe materiale în execuția serviciului devoțional



Lecture on SB 7.9.4 -- Mayapur, February 18, 1977

Pradyumna: traducere - "Nārada Muni a continuat: O rege, deși înaltul devotat Prahlāda Mahārāja era doar un băiețel, el a acceptat cuvintele Domnului Brahmā. El s-a îndreptat spre Domnul Nṛsiṁha-deva și s-a culcat la pământ pentru a-și oferi plecăciunile respectuoase cu mâinile împreunate ".

Prabhupāda:

tatheti śanakai rājan
mahā-bhāgavato 'rbhakaḥ
upetya bhuvi kāyena
nanāma vidhṛtāñjaliḥ
(SB 7.9.4)

Deci Prahlāda Mahārāja este mahā-bhāgavata, nu e un devot ordinar. Arbhakaḥ. Arbhakaḥ înseamnă copil nevinovat, băiat în vârstă de cinci ani. Dar mahā-bhāgavata. Nu pentru că este băiat ... Ahaituky apratihatā (SB 1.2.6). Un copil mic poate deveni mahā-bhāgavata, iar un savant foarte învățat poate deveni un demon. Bhakti este atât de înălțat încât acestea sunt contradictorii. Arbhakaḥ. Arbha înseamnă nebun sau copilăresc, dar în același timp mahā-bhāgavata. Este posibil. Mahā-bhāgavata înseamnă ... Trebuie să facem distincție între diferitele tipuri de devotați: kaniṣṭha adhikārī, madhyama-adhikārī și mahā-bhāgavata, uttama adhikārī. Uttama-adhikārī.

Deci acest Prahlāda Mahārāja este mahā-bhāgavatam, mahā-bhāgavata, nu pentru că acum are cinci ani ... Nu. El a fost mahā-bhāgavata din pântecele mamei sale. Când mama lui a fost atacată de semizei, arestată și a fost târâtă de semizei, Nārada Muni trecea pe acolo: "Ce faceți voi?" Și "Ea este soția lui Hiraṇyakaśipu și are un copil în uter. Vrem să-l ucidem și pe acel copil. Nārada Muni le-a spus imediat: "Nu, nu, nu, nu, el nu e un copil obișnuit. El este mahā-bhāgavata. Deci nu-l atingeți. Așa că au fost de acord. Nārada Muni ... Acesta este devatā. Deși a fost o greșeală, de îndată ce Nārada Muni le-a ordonat asta "Nu încercați să-i faceți rău. Este mahā-bhāgavata", imediat ... Deci Nārada Muni a spus: "Draga mea fiică, vino cu mine până când soțul tău se întoarce". Hiraṇyakaśipu a mers să facă austerități foarte stricte pentru a-i învinge pe semizei. Aceasta este austeritatea demonilor. Hiraṇyakaśipu a fost implicat într-un tip de austeritate foarte sever. Care era scopul? Un scop material.

Dar acel tip de austeritate, tapasya, este inutil. Śrama eva hi kevalam (SB 1.2.8). Materialiștii, ei acceptă austerități. Dacă nu fac acest lucru, ei nu pot face îmbunătățiri nici în domeniul afacerilor, nici în domeniul economic sau în domeniul politic. Trebuie să lucreze foarte, foarte din greu. La fel ca în țara noastră, marele lider Mahatma Gandhi, el a trebuit să lucreze foarte, foarte din greu. Douăzeci de ani în Durban și-a pierdut timpul și treizeci de ani în India. Voi spune că și-a pierdut timpul. Pentru ce? Pentru un scop politic. Care este scopul său politic? "Acum suntem un grup numit indian. Trebuie să îndepărtăm englezii și să luăm autoritatea supremă. "Acesta este scopul. Deci, aceasta este anyābhilāṣitā-śūnyaṁ (CC Madhya 19.167). Care este acest scop? Astăzi sunteți indieni; mâine s-ar putea să fiți altceva. Tathā dehāntara-prāptiḥ (BG 2.13). Trebuie să-ți schimbi corpul. Care este următorul corp? Vei fi din nou indian? Nu-i nici o garanție. Chiar dacă ai o afecțiune foarte mare pentru India, bine, în funcție de karma ta, vei primi un corp. Chiar dacă veți obține corpul indian al unui copac, atunci veți sta aici timp de cinci mii de ani. Care este beneficiul? Kṛṣṇa spune tathā dehāntara-prāptiḥ. El nu spune că o ființă umană va fi din nou o ființă umană. Nu există nici o garanție. Unii ticăloși spun că odată ce a primit acest corp uman, el nu se mai degradează. Nu. Nu acesta este adevărul. De fapt, din cele 8.400.000 de specii diferite de viață, în funcție de karma ta, vei primi un corp. Asta e tot. Nici o garanție că ați ... Și chiar dacă ai corpul unui indian, cui îi pasă de tine?

Deci, fără conștiența de Kṛṣṇa, indiferent de austeritate, de penitențele acceptate, este pur și simplu o pierdere de timp inutilă. Ar trebui să știm asta. Pur și simplu ne pierdem timpul. Pentru că trebuie să-ți schimbi corpul. Totul se va schimba. Voi veniți goi; trebuie sa plecați goi. Nu puteți câștiga. Mṛtyuḥ sarva-haraś cāham (BG 10.34). Sarva-haraś ca. Orice ați dobândit, totul va fi luat. Mṛtyu ... La fel ca Hiraṇyakaśipu. Hiraṇyakaśipu, orice a obținut el, Prahlāda Mahārāja a spus: "Într-o secundă, Tu iei totul. Deci, Doamne, de ce îmi oferi această binecuvântare materială și care este valoarea ei? L-am văzut pe tatăl meu: pur și simplu, doar mișcându-și sprâncenele, și semizeilor deja le era frică. O astfel de poziție Tu ai terminat-o într-o secundă. Deci, care este folosul acestei poziții materiale? " Deci, prin urmare, cei care sunt devotați puri, ei nu aspiră la nimic material. Nu este ...

anyābhilāṣitā-śūnyaṁ
jñāna-karmādy-anāvṛtam
ānukūlyena kṛṣṇānu-
śīlanaṁ bhaktir uttamā
(Brs. 1.1.11)

Ar trebui să ne amintim întotdeauna asta. Nu aduceți nici o dorință materială în executarea serviciului devoțional. Atunci nu este pură. Na sādhu manye yato ātmano 'yam asann api kleśada āsa deha. De îndată ce aduci dorințe materiale, atunci ți-ai irosit timpul. Pentru că va trebui să obții un corp. Dorința ta se va împlini. Kṛṣṇa este atât de amabil - ye yathā māṁ prapadyante tāṁs tathaiva bhajāmi (BG 4.11) - dacă vrei să-ți împlinești o dorință prin bhakti, Kṛṣṇa este foarte amabil: "Bine." Dar trebuie să accepți un alt corp. Și dacă ești pur, pur și simplu, tyaktvā dehaṁ punar janma naiti mām eti (BG 4.9). Acest lucru este dorit, devotat pur. Prin urmare, sfătuim pe toată lumea să devină un devot pur. Devotul pur ... Acesta este exemplul, mahā-bhāgavata. Acest băiat de cinci ani, el nu avea nici o altă treabă decât să-L satisfacă, să devină un devotat pur al lui Kṛṣṇa.