RO/Prabhupada 0635 - Sufletul este acolo în fiecare dintre entitățile vii, chiar și într-o furnică



Lecture on BG 2.30 -- London, August 31, 1973

Devotat: Traducere: "O urmaș al lui Bharata, cel care sălăsluiește în corp este etern și nu poate fi niciodată ucis. Prin urmare nu trebuie să te lamentezi pentru nici o ființă."

Prabhupāda: Dehī nityam avadhyo 'yaṁ dehe sarvasya bhārata. Dehe, dehe înseamnă corpul, în interiorul corpului. Acest subiect a început cu dehino 'smin yathā dehe kaumāraṁ yauvanaṁ jarā (BG 2.13). Deha, dehī. Dehī înseamna cel care posedă corpul. La fel ca și guṇī. Āsthate in prata. Din punct de vedere gramatical. Guṇa, in, deha, in, in prata. Dehin śabda. Cazul nominativ al dehin śabda este dehī. Dehī nityam, etern. Kṛṣṇa a explicat în atât de multe feluri. Nityam, etern. Indestructibil, neschimbător. Nu se naște, nu moare, există întotdeauna același. Na hanyate hanyamāne śarīre (BG 2.20). În acest fel, din nou El spune nityam, etern. Avadhya, nimeni nu poate ucide. În corp el este acolo. Dar dehe sarvasya bhārata. Acest lucru este foarte important. Nu este așa de simplu că sufletul există numai în corpul uman și în alte tipuri corpuri nu. Aceasta este ticăloșie. Sarvasya. În fiecare trup. Chiar și într-o furnică, într-un elefant, într-un copac banyan uriaș sau într-un microb. Sarvasya. Sufletul este acolo. Dar niște ticăloși spun că animalele nu au suflet. Este greșit. Cum poți să spui că animalele nu au suflet? Toate au. Aici apare afirmația autoritativă făcută de către Kṛṣṇa: sarvasya. Și în alt loc, Kṛṣṇa spune sarva-yoniṣu kaunteya sambhavanti mūrtayaḥ yāḥ: (BG 14.4) În toate speciile de viață, în orice formă care există, 8.400.000 de formă diferite de viață, tāsāṁ mahad yonir brahma. Mahad yonir. Sursa corpului lor este această natură materială. Ahaṁ bīja-pradaḥ pitā: "Eu sunt tatăl care dă sămânță". Așa cum fără tată și mamă nu pot apare urmaș, astfel tatăl este Kṛṣṇa, iar mama este natura materială sau natura spirituala.

Există două naturi. Aceasta este explicat în textul șapte. Natura materială și natura spirituală. Sau natura superioară și natura inferioară. Precum în trupul nostru există părți inferioare și părți superioare. Corpul este același. Totuși trupul are diferite părți. Unele dintre ele sunt considerate inferioare, iar altele sunt considerate superioare. Chiar și în ceea ce privește mâinile. Conform civilizației vedice, mâna dreaptă este superioară, pe când mâna stânga este inferioară. Când vrei să oferi ceva unei persoane, trebuie să oferi cu mâna dreaptă. Dacă oferi cu mâna stângă, este o insultă. Este nevoie de două mâini. De ce această mână este superioară, iar mâna cealaltă...? Trebuie să acceptăm îndrumarea vedică. Cu toate că ambele naturi, cea spirituală și cea materială, provin din aceeași sursă, Adevărul Absolut... Janmādy asya yataḥ (SB 1.1.1). Totul emană din El. Cu toate acestea există o natură inferioară și una superioară. Care este diferența între ele? În natura inferioară sau natura materială, conștiința de Dumnezeu este aproape neglijabilă. Persoanele care sunt în modul bunătății au un pic de conștiință de Dumnezeu. Cele care sunt în modul pasiunii au într-un grad mai mic, iar cele în modul ignoranței nu au deloc conștiință de Dumnezeu. E complet absentă.