RU/BG 11.22

Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада


ТЕКСТ 22

रुद्रादित्या वसवो ये च साध्या
विश्वेऽश्विनौ मरुतश्चोष्मपाश्च ।
गन्धर्वयक्षासुरसिद्धसङ्घा
वीक्षन्ते त्वां विस्मिताश्चैव सर्वे ॥२२॥
рудрдитй васаво йе ча сдхй
виве ’винау марута чошмап ча
гандхарва-йакшсура-сиддха-сагх
вӣкшанте тв висмит чаива сарве

Пословный перевод

рудра — формы Господа Шивы; дитй — и Адитьи; васава — Васу; йе — которые; ча — и; сдхй — Садхьи; виве — Вишвадевы; авинау — Ашвини-Кумары; марута — Маруты; ча — и; ушма-п — предки; ча — и; гандхарва — гандхарвов; йакша — якшей; асура — демонов; сиддха — и совершенных полубогов; сагх — сонмы; вӣкшанте — взирают; твм — на Тебя; висмит — изумленные; ча — также; эва — несомненно; сарве — все.

Перевод

Все воплощения Господа Шивы, а также Адитьи, Васу, Садхьи, Вишвадевы, оба Ашви, Маруты, питы, гандхарвы, якши, асуры и достигшие совершенства полубоги взирают на Тебя в изумлении.