RU/Prabhupada 1074 - Наше тело - причина всех несчастий, которые мы испытываем в этом материальном мире
660219-20 - Lecture BG Introduction - New York
В Бхагават-гите сказано:
- авйакто 'кшара итй уктас
- там ахух парамам гатим
- йам прапйа на нивартанте
- тад дхама парамам мама
- (BG 8.21)
Авйакта значит непроявленный. Даже материальный мир проявлен для нас не полностью. Наши чувства настолько несовершенны, что мы не видим, как много звезд, как много планет в этой материальной вселенной. Конечно, из ведической литературы мы узнаем о всех этих планетах. Мы можем верить или нет, но все важные планеты, с которыми у нас есть связь, описаны в ведической литературе, особенно в Шримад-Бхагаватам. Но за пределами этого материального мира простирается духовный мир, парас тасмат ту бхаво 'нйо (BG 8.20). Это авйакта, это духовное небо, парамам гатим есть то, к чему каждый должен стремиться. Человек должен жаждать достичь высшего царства. И достигнув, наконец, этого высшего царства, "йам прапйа", "на нивартанте", можно уже не возвращается назад в материальный мир. Из той вечной обители Господа можно уже не возвращаться. Это наше, это должно стать нашим... Так, каков же путь достижения высшей обители Господа? Об этом также сказано в Бхагават-гите. В 8-ой главе, в стихах с 5-го по 8-ой говрится о процессе достижения Верховного Господа и Его обители. Там сказано:
- анта-кале ча мам эва
- смаран муктва калеварам
- йах прайати са мад-бхавам
- йати настй атра самшайах
- (BG 8.5)
Анта-кале в конце жизни, в минуту смерти. Анта-кале ча мам эва. Тот, кто думает о Кришне, смаран, если он помнит... Когда человек умирает, в минуту смерти... Если он, помня о форме Кришны, таким образом оставляет тело, то непременно достигает духовного царства. Мад-бхавам. Бхавам значит духовная природа. Йах прайати са мад-бхавам йати. Мад-бхавам значит та же самая духовная природа, что и у Высшего существа. Как уже говорилось, Верховный Господь есть сач-чид-ананда виграха (Брм. смх. 5.1). У Него есть форма, и Она вечна, то есть сат; полна знания, чит; и блаженства, ананда. А теперь возьмите свое тело. Похоже ли оно на сач-чид-ананда? Нет. Это тело есть асат. Вместо того, чтобы быть сат, оно есть асат. Антаванта име деха (BG 2.18). Бхагават-гита объясняет, что это тело бренно, антават. И... Сач-чид-ананда. Вместо того, чтобы быть сат, оно есть асат или прямая тому противоположность. И вместо того, чтобы быть чит, наполненным знанием, оно полно невежества. Мы ничего не знаем о духовном царстве, равно как у нас нет и совершенных знаний об этом материальном мире. Мы так многого не знаем! Поэтому наше тело невежественно. Вместо того, чтобы быть исполненным знания, оно невежественно. Это тело бренно, полно невежества и нирананда. Вместо того, чтобы сиять блаженством, оно источает несчастья. Все несчастья, которые мы испытываем в этом материальном мире, из-за нашего тела.