SK/Prabhupada 0452 - Krishna sa zjaví na tejto Zemi raz za deň Brahma



Lecture on SB 7.9.5 -- Mayapur, February 25, 1977

Pradyumna: Preklad- "Keď Pán Nṛsiṁha-deva videl malého chlapca Prahlāda Mahārāja padol k zemi k Jeho lotosovým nohám, a Stal sa najekstatickejším v náklonnosti k Svojim oddaným. Zvýšený Prahlāda, Pán dal Svoju lotosovú ruku nad chlapcovu hlavu, pretože Jheo ruka je vždy pripravená vzbudiť nebojácnosť vo všetkých svojich oddaných."

Prabhupāda:

sva-pāda-mūle patitaṁ tam arbhakaṁ
vilokya devaḥ kṛpayā pariplutaḥ
utthāpya tac-chīrṣṇy adadhāt karāmbujaṁ
kālāhi-vitrasta-dhiyāṁ kṛtābhayam
(SB 7.9.5)

Takže stať sa oddaných alebo obľúbeným u Najvyššej Božskej Osobnosti je veľmi jednoduché. Nie je to vôbec ťažké. Tu vidíme príklad, Prahlāda Mahārāja, päť-ročný chlapec... (prerušenie) ... je oddaný, len on pozná Najvyššieho Pána, a vzdával Mu poklony. To je kvalifikácia. To môže robiť každý. Každý môže prísť sem do chrámu a vzdať poklony. Kde je prekážka? Jednoducho musíme mať pocit, že "Tu je Najvyššia Božská Osobnosť, Kṛṣṇa alebo Nṛsiṁha-deva alebo niektorá z Jeho multi-expanzií."

V śāstrach sa hovorí, advaitam acyutam anādim ananta-rūpam (Bs. 5.33). Kṛṣṇa má ananta-rūpam. Preto je každá rūpa expanzia Kṛṣṇovej originálnej rūpa. Pôvodná rūpa je Kṛṣṇa. Kṛṣṇas tu bhagavān svayam (SB 1.3.28). Potom je tu tak veľa rūpa: Rāma, Nṛsiṁha, Varāha, Balarāma, Paraśurāma, Mīna, Tortoise, Nṛsiṁha-deva. Rāmādi-mūrtiṣu kalā-niyamena tiṣṭhan (Bs. 5.39). Vždy existuje v rôznych podobách, neexistuje len v Kṛṣṇa podobe. Každá podoba, rāmādi-mūrtiṣu. Rovnaký príklad, ako sme dali veľakrát: rovnako ako slnko, slnečný čas, dvadsať-štyri hodín, tak z dvadsiatich-štyroch hodín alebo dvadsiatich-štyroch inkarnácií, kedykoľvek v súčasnosti. Nie je to len, že teraz je osem hodín, keď skončí siedma hodina. Nie. Je sedem hodín v akomkoľvek mieste na svete. Alebo deväť. Deväť hodín je teda súčasnosť. Dvanásť hodín je tiež súčasnosť. Máme jednu hliadku danú Gurukṛpa Mahārājom. (smiech) Priniesol ich z Japonska. Veľmi pekné. Okamžite vidíte, koľko je hodín v rôznych miestach na Zemi - okamžite. Takže každé z nich existuje. Preto Kṛṣṇa's līlā sa volá nitya-līlā, nie tá jedna līlā sa deje, alebo iná līlā sa ukončila, nie. Všetko exituje súčasne. Preto sa používa toto slovo, rāmādi-mūrtiṣu. Rāmādi-mūrtiṣu kalā-niyamena tiṣ... Niyamena. Presne včas. Rovnako ako slnko, presne. Predtým neboli žiadne hodiny, ale vďaka tieňu to mohli ľudia študovať. Môžete to študovať teraz tiež, dokonca aj teraz. V detstve sme to zvykli študovať pozorovaním tieňu: "Teraz je taký čas" - a presne rovnaký čas. Takže kalā-niyamena tiṣṭhan, nie je to náhodne - teraz je tieň na jednej hodine tu a zajtra o jednej hodine tam. Nie. Nájdete ho na rovnakom mieste. Kalā-niyamena tiṣṭhan.

Rovnako, Kṛṣṇa's līlā, niyamena tiṣṭhan - presne. Jestvuje nespočítateľne množstvo vesmírov. Tu sa narodil Kṛṣṇa. Teraz Kṛṣṇu vzal Vasudeva do Vṛndāvanu. Rovnaká vec - hneď ako sa tu narodil, Kṛṣṇa šiel do Vṛndāvanu - v inom vesmíre sa narodí Kṛṣṇa, Kṛṣṇa sa narodí znova. Týmto spôsobom sa deje Jeho līlā. Nejestvuje žiadne prerušenie, ani ak je tam časový rozpor. Presne, Rovnako ako Kṛṣṇa prichádza na túto Zem raz v Brahmov deň. Takže takto sa Kṛṣṇa zjaví raz za mnoho miliónov rokov, ak nie osobne, v podobe Jeho expanzie, aṁśena. Caitanya Mahāprabhu sa zjaví práve v dôsledku priebehu času. Pán Rāmacandra sa zjaví. Takže rāmādi mūrtiṣu kalā-niyamena tiṣṭhan (Bs. 5.39). Takže táto līlā, Nṛsiṁha-deva, to je tiež presne načas.

Tak sva-pāda-mūle patitaṁ tam arbhakam. Veľmi nevinné dieťa. Ak nevinné dieťa ako Prahlāda Mahārāja, môže dostať tak veľa milosti Pána Nṛsiṁha-deva, tak silnému zjaveniu Pána, že ani Lakṣmī sa k nemu nemôže priblížiť... Aśruta. Adṛṣṭa aśruta pūrva. Ešte nejestvovala taká podoba Pána. Ani Lakṣmī nevedela. Ale Prahlāda Mahārāja, on sa neobáva. On vie, "On je môj Pán." Rovnako ako kocky leva, on sa nebojí leva. Okamžite skočí na levovu hlavu, pretože vie, "To je môj otec. To je moja matka." Podobne, Prahlāda Mahārāja sa nebojí, tiež Brahmā a ostatní, všetci polobohovia, mali strach sa priblížiť k Pánovi. On prišiel jednoducho ako nevinné dieťa a vzdal mu svoje poklony. Tam arbhakaṁ vilokya. Takže tak, Boh nie je neosobný. Hneď Ho môžete pochopiť, "Oh, tu je nevinné dieťa. On bol svojim otcom natoľko obťažovaný, a teraz Mi vzdáva svoje poklony. Vilokya devaḥ kṛpayā pariplutaḥ. Stal sa veľmi, chcel by som povedať, topil sa od milosti. Takže čokoľvek, všetko, všetko je tam.