SR/Prabhupada 0409 - Ne postavlja se pitanje tumačenja Bhagavad-gītā-e



Cornerstone Laying -- Bombay, January 23, 1975

Dakle, ova misija je veoma, veoma autorizovana i obuhvata ogromne nadležnosti. Prema tome, tražim da stanovnici Bombaja, posebno oni koji su naši članovi, ljubazno aktivno učestvuju u tome da ova instutucija postane veoma uspešna u Bombaju. Mnoge dame i gospoda su prisutni ovde. Mi smo, štagod da radimo to nije naš kapric ili mentalna izmišljotina. To je autorizovano i baš po standardu Bhagavad-gītā-e. Naš sadašnji pokret je baziran na Bhagavad-gītā-i - Bhagavad-gītā-i kakva jeste. Mi ne tumačimo (interpretiramo). Mi ne tumačimo budalasto zato što... Namerno sam izgovorio ovu reč "budalasto", jer zašto bismo tumačili Kṛṣṇine reči? Zar sam ja više od Kṛṣṇe? Ili da li je Kṛṣṇa ostavio neki deo da ga ja objasnim, protumačim? U tom slučaju, koliko je uopšte Kṛṣṇa bitan? Ako ja dam svoje sopstveno tumačenje misleči da sam ja veći (više) od Kṛṣṇe, to je huljenje. Kako da ja postanem više od Kṛṣṇe? Ako zaista želimo da iskoristimo prednosti Bhagavad-gītā-e, onda moramo da prihvatimo Bhagavad-gītā-u kava jeste. Baš kao što ju je Arjuna prihvatio. Arjuna je, nakon što je čuo Bhagavad-gītā-u, rekao - sarvam etam ṛtaṁ manye: "Prihvatam sve reči, dragi moj Keśava, štagod da si rekao. Prihvatam ih u potpunosti, bez izmena." To je razumevanje Bhagavad-gītā-e, a ne da iskoristim Bhagavad-gītā-u i da je tumačim na sopstveni budalasti način kako bi ljudi prihvatili moju filozifiju. To nije Bhagavad-gītā. Ne postavlja se pitanje tumačenja Bhagavad-gītā-e. Tumačenje je dozvoljeno kada ne razumeš. Kada su stvari potpuno jasne... Ako ja kažem - "Ovo je mikrofon", svi razumeju da je to mikrofon. Nema potrebe tumačiti. Nema potrebe. To je budalaština, obmanjivanje. Bhagavad-gītā-u ne treba tumačiti. To je... Sve je potpuno jasno. Baš kao što Bhagavān Kṛṣṇa kaže... Kṛṣṇa ne kaže - "Svi da postanete sannyāsīji i da odustanete od svojih poslovnih obaveza." Ne. Kṛṣṇa kaže, sva-karmaṇā tam abhyarcya saṁsiddhiḥ labhate naraḥ (BG 18.46). Ostanite na svom poslu. Ostanite u svom zanimanju. Nema potrebe (išta) menjati. Ali ipak, možete postati svesni Kṛṣṇe i učiniti svoj život uspešnim. To je poruka Bhagavad-gītā-e. Bhagavad-gītā neće napraviti premetačinu (tumbanje) u društvenom ili duhovnom redu. Ne. Treba napraviti standard u skladu sa autoritetima. A najbolji autoritet je Kṛṣṇa.

Zato učinite ovaj centar uspešnim, dame i gospodo Bombaja. Mi imamo veoma lepo mesto. Mi gradimo kako biste mogli da dođete ovde, da ostanete, bar preko vikenda. Ako ostanete, svi oni koji su u penziji ili su starija gospoda, dame, mogu da dođu ovde i da ostanu. Imaćemo dovoljno mesta. Ali, pokušajte da organizujete ove principe Bhagavad-gītā-e širom sveta. To će biti poklon Indije. Caitanya Mahāprabhu je priželjkivao da svako ko se rodi u Indiji, kao ljudsko biće, ne kao mačka ili pas.... Mačke i psi ne mogu nikako da doprinesu u činjenju dobrog drugima. On je rekao -

bhārata-bhūmite manuṣya-janma haila yāra
janma sārthaka kari' kara para-upakāra
(CC Adi 9.41)

"Svako ko se rodio kao ljudsko biće u Indiji, Bhārata-bhūmi, nek pre svega učini svoj život uspešnim." Zato što imate standard kako da učinite život uspešnim. Evo je Bhagavad-gītā. Pokušajte da je razumete, učinite svoj život uspešnim i onda prenosite tu poruku širom sveta. To je paropakāra. Zapravo, Indija i indijski narod su predodređeni za paropakāru. Mi nismo tu da bismo eksploatisali druge. To nije naša misija. Zapravo, to se već desilo. Svi odlaze iz Indije. Oni odlaze tamo da eksploatišu. Ali, ovo je prvi put da Indija daje nešto drugima (ne Indijcima), ovo duhovno znanje. A dokaz možete da vidite. Mi dajemo, mi ne uzimamao. Mi ne idemo da prosimo - "Daj mi žito, daj mi novac, daj mi ovo, daj ni ono." Ne. Mi dajemo nešto važno i oni se osećaju obaveznim. U suprotnom, zašto su ovi mladići i devojke u pokretu svesnosti Kṛṣṇe? Oni nešto osećaju, oni dobijaju nešto opipljivo. Dakle, to ima potencijal, veoma dobar potencijal. Oni se ne osećaju kao Amerikanci ili Knađani ili Australijanci. I mi se ne osećamo kao Indijci. Na duhovnom nivou mi smo jedno.

vidyā-vinaya-sampanne
brāhmaṇe gavi hastini
śuni caiva śva-pāke ca
paṇḍitāḥ sama-darśinaḥ
(BG 5.18)

To je pravo učenje. Ātmavat sarva-bhūteṣu. Čak je i veliki političar Cāṇakya Paṇḍita rekao -

mātṛvat para-dāreṣu
para-dravyeṣu loṣṭravat
ātmavat sarva-bhūteṣu
yaḥ paśyati sa paṇḍitaḥ

Dakle, to je velika kultura, Bhagavad-gītā kakva jeste. Dakle, ovde prisutne odgovorne dame i gospod0, učinite ovaj centar veoma upešnim i dođite ovde, studirajte Bhagavad-gītā-u kakva jeste bez budalastih tumačenja. Kažem budalasto iznova i iznova zato što tumačenje uopšte nije potrebno. Sve je jasno od samog početka.

dharma-kṣetre kuru-kṣetre
samavetā yuyutsavaḥ
māmakāḥ pāṇḍavāś caiva
kim akurvata sañjaya
(BG 1.1)

Veoma jasno.