TR/Prabhupada 0229 - Tek Bir Adananın Krişna'nın Felsefesini Anlamış Olduğunu Görmek İstiyorum



Conversation with Indian Guests -- April 12, 1975, Hyderabad

Prabhupāda: Zorluk düzenli bir öğrenci olmak istememeyişimizdir. Gelişigüzel, orada ve burada, orada ve burada, ancak ben aynı kalıyorum. Bu bir bilimdir. Vedas der ki, vijñānārthaṁ sa gurum evābhigacchet (MU 1.2.12). Eğer ki onun hakkında öğrenmekte ciddiysen, tad vijñāna. Tad vijñānaṁ, gurum evābhigacchet. Seni öğretebilecek iyi niyetli bir guruya gitmen gerekir. Kimse ciddi değil. Bu zordur. Herkes, doğa onların kullaklarından çekmesine rağmen, "Ben özgürüm," diye düşünür. Prakṛteḥ kriyamāṇāni guṇaiḥ karmāṇi sarvaśaḥ (BG 3.27). Böyle yaptın, gel hadi, buraya, otur. Bu devam etmektedir, prakṛti. Ahaṅkāra-vimūḍhātmā kartāham iti manyate (BG 3.27). Reziller, sahte egoları tarafından kandırılarak, "Ben herşeyim. Ben bağımızım." diye düşünür. Öyle düşünenler, Bhagavad-gītā'da tarif edilmiştir, ahaṅkāra vimūḍhātmā. Sahte ego şaşırmıştır ve "Ben ne düşüyorsam doğrudur." diye düşünür. Hayır, kendine göre düşünemezsin. Kṛṣṇa'nın dediği gibi düşünmelisin, o zaman doğrusun. Aksi takdirde, māyā'nın büyüsü altında düşünürsün, hepsi bu. Tribhir guṇamāyāir bhavair mohita, nā 'bhijānāti mām ebhyaḥ param avyayam. Mayādhyakṣeṇa prakṛti sūyate sa-carācaram (BG 9.10). Bu şeyler buradadır. Bhagavad-gītā'yı dikkatlice oku, kuralları ve kaideleri takip et, ondan sonra hayatın başarılı olur. Ve, bu da doğrudur, şu da doğrudur diye düşündüğün müddetçe, doğruyu yapamazsın. Hepiniz kandırılmış olursunuz. Hepsi bu. Değildir.. Kṛṣṇa'nın dediği doğrudur. Bu (belirsiz) olmalıdır. Aksi takdirde kandırılmış olursun. Onun için bu felsefenin öğretilerini o yolla yaymaya çalışıyoruz. Belki, çok küçük sayıdadır, ancak ekaś candras tamo hanti na cittara sahasra. Eğer ki tek bir ay var ise, bu yeterlidir. Milyonlarca parlayan yıldıza ne gerek var. Bizim propagandamız budur. Eğer ki bir kişi Kṛṣṇa 'nın felsefesini anlayabilirse, o zaman benim öğretim başarılıdır, hepsi bu. Biz ışığı olmayan milyonlarca yıldız istemiyoruz. Işığı olmayan milyonlarca yıldızın faydası nedir ki? Bu Cāṇakya Paṇḍita'nın önerisidir, varam eka putra na chavur kasatan api. Bir oğul, eğitimli ise, yeterlidir. Na chavur kasatan api. Aptal ve rezil olan yüzlerce oğul neye fayda? Ekaś candras tamo hanti na cittara sahasras. Tek bir ay aydınlık için yeterlidir. Milyonlarca yıldıza gerek yok. Aynı şekilde, biz milyonlarca öğrenci peşinde değiliz. Ben Kṛṣṇa'nın felsefesini anlayan o bir tek öğrenciyi görmek istiyorum. Bu başarıdır. Hepsi bu. Kṛṣṇa der ki; yatatām api siddhānāṁ, kaścid vetti māṁ tattvataḥ (BG 7.3). Yani, öncelike, siddha olmak çok zor bir iş. Ve sonra, yatatām api siddhānām (BG 7.3). Hala zor bir iştir. Yani, Kṛṣṇa felsefesini anlamak biraz zordur. Eğer ki çok kolay anlıyorlar ise, o anlamak değildir. Kolaydır, kolaydır, eğer ki Kṛṣṇa'nın kelimelerini kabul edersen, çok kolaydır. zorluk nerede? Kṛṣṇa der ki; man-manā bhava mad-bhakta, mad-yājī māṁ namaskuru, her zaman Beni düşün. O zaman zorluk nerede? Sende Kṛṣṇa'nın resmi var, Murtisi var, ve Kṛṣṇa olarak düşünüyorsan, o zaman zorluk nerede? Neticede, hepimizin bir şey düşünmesi gerekir. Onun için herhangi bir şey yerine, neden Kṛṣṇa'yı düşünmüyoruz? Zorluk nerede? Ancak ciddiye almıyor. Kṛṣṇa haricinde düşünecek o kadar çok şeyi var ki. Ve Kṛṣṇa der ki; man-manā bhava mad-bhakta. Kṛṣṇa bilincini almakta hiç zorluk yoktur. Hemde hiç Ancak insanlar almak istemiyorlar, zorluk orada. Tartışacaklardır. Kūṭaka. Kṛṣṇa der ki; man-manā bhava mad-bhakta, buna karşı arguman nerede? Diyorsun ki, Kṛṣṇa hakkında düşünmüyor olabilirler, Kṛṣṇa hakkında konuşmuyor olabilirler. Ve Kṛṣṇa der ki; man-manā bhava mad-bhakta. Arguman budur, bu felsefe değildir. Felsefe orada, doğrudan, şunu yapmalıdır, hepsi bu. Yaparsın ve neticeyi elde edersin. Bir şey almak istediğinde, fiyat sabittir, bedelini ödersin ve alırsın. Arguman nerede? Eğer ki, o şey hakkında ciddi isen, bedelini ödersin ve alırsın. Śrīla Rūpa Gosvāmī' 'nın önerisidir bu. Kṛṣṇa-bhakti rasa-bhāvitā-mati kriyatāṁ yadi kuto 'pi labhyate. Eğer ki bir yerde Kṛṣṇa, hakkındaki düşünceyi satın alabilirsen bir yerde, kṛṣṇa-bhakti rasa-bhāvitā mati. Bu bizim "Kṛṣṇa Bilinci" olarak tercüme ettiğimiz şeydir. Eğer ki bu bilinci, Kṛṣṇa bilincini, herhangi bir yerde satın alabilirsen, anında hemen al. Kṛṣṇa-bhakti rasa-bhāvita-mati, kriyatām, just purchase, yadi kuto 'pi labhyate, eğer ki herhangi bir yerde mevcut ise. Ve eğer ki almam gerekir ise, o zaman fiyatı nedir? Tatra laulyam ekaṁ mūlam. Na janma-koṭibhiḥ labhyate. eğer ki istersen fiyatı nedir, der ki fiyatı senin istekliliğin. Ve onu edinmek için istekliliğin, milyonlarca doğum alır. Neden Kṛṣṇa'yı istiyorsun. Tıpkı diğer dün dediğim gibi, eğer ki birisi Kṛṣṇa 'yı görmüş ise, Kṛṣṇa için deli olur. İşaret budur.