TR/Prabhupada 0472 - Karanlıkta Kalmayın. Kendinizi Işığın Krallığına Bir Geçirin



Lecture -- Seattle, October 7, 1968

Prabhupāda: Govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi.

Adananlar: Govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi.

Prabhupāda: Biz Govindam'a ibadet ediyoruz, bütün zevklerin koruyucusu, Govinda, Kṛṣṇa. Ve O, ādi-puruṣaṁ, yani orjinal kişidir. Govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi. Bhajāmi, " İbadet ediyorum" demektir. "O'na teslim oluyorum ve O'nu sevmeyi kabul ediyorum." Bunlar Brahmā ilahilerinde geçen terimlerdir. Brahma-saṁhitā, göreceli de olsa bayağı büyük bir kitaptir. Beşinci bölümdeki ilk mısrada denir ki Rab, Govinda, O'nun özel bir gezegeni vardır, Goloka Vṛndāvana adıyla bilinir. Bu materyal gökyüzünün ötesindedir. Bu materyal gökyüzünün, görüş alanının dahilinde olan kısmını görebilirsin, ama bu materyal gökyüzünün ardında, ruhani bir gökyüzü yatar. Bu materyal gökyüzü, materyal enerjiyle doludur, mahat-tattva, ve dünyayı kaplayan yedi tane katman vardır, toprak, su, ateş, hava. Ve bu katmanın ötesinde okyanus, ve okyanusun ötesinde ruhani gökyüzü başlar. Ve ruhani gökyüzündeki en yüce gezegenin adı Goloka Vṛndāvana'dır. Bu şeyler Vedik literatürde ve Bhagavad-gītā'da açıklanmıştır. Bhagavad-gītā çok iyi bilinen bir kitaptır. Burada da belirtilmiştir ki,

na yatra bhāsayate sūryo
na śaśāṅko na pāvakaḥ
yad gatvā na nivartante
tad dhāma paramaṁ mama
(BG 15.6)

Bhagavad-gītā'da güneş ışığına ihtiyacın olmadığı başka bir ruhani gezegenden bahsedilmiştir. Na yatra bhāsayate sūryo. Sūrya, Güneş demektir ve bhāsayate, güneş ışığını dağıtan demektir. Yani güneş ışığına ihtiyaç yoktur. Na yatra bhāsayate sūryo na śaśāṅko. Śaśāṅka, Ay demektir. Ay ışığına da ihtiyaç yoktur. Na śaśāṅko na pāvakaḥ. Elektriğe de ihtiyaç yoktur. Bu ışığın krallığı anlamına gelir. Burası, bu materyal dünya karanlığın krallığıdır. Herkesi bilirsin. Bu aslında karanlıktır. Dünyanın bir tarafında güneş varsa, diğer tarafında kartanlık vardır. Bu doğası gereği karanlık demektir. Güneş ışığı, ay ışığı ve elektrik ile aydınlatıyoruz. Aslında karanlıktır. Karanlık cehalet de demektir. Geceleri insanların daha cahil olmaları gibi. Cahiliz ama geceleri daha çok cahiliz. Vedik talimat tamasi mā jyotir gama'dır. Vedalar der ki " Bu karanlıkta kalmayın. Işığın krallığına kendinizi transfer edin." Bhagavad-gītā da der ki özel bir gökyüzü spiritüel gökyüzü vardır orada güneş ışığına, ay ışığına elektriğe gerek yoktur, ve yad gatvā na nivartante (BG 15.6) - ve o ışık krallığına kim giderse, bu karanlıklar krallığına geri gelmez. Peki o ışık krallığına nasıl gidebilriz? Tüm insan medeniyeti bu prensipler üzerine kurulu. Vedānta der ki, athāto brahma jijñāsā. Atha ataḥ. " Bu yüzden şimdi Brahman, Mutlak'ı araştırmalısınız." " Bu yüzden şimdi" demek... Her kelime önemlidir. " Bu yüzden" demek bu insan bedeniniz var demektir - "bu yüzden" Ve ataḥ "bundan sonra" demektir. "bundan sonra" bir çok hayattan geçtikten sonra, 8,400,000 yaşam türü. Su canlıları - 900,000. Jalajā nava-lakṣāṇi sthāvarā lakṣa-viṁśati.