Template:ID/Indonesian Main Page - Random Slokas from Bhagavad-gita As It Is
Bhagavad-gita 11.12
Sinonimdivi—di angkasa; sūrya—matahari-matahari; sahasrasya—dari beribu-ribu; bhavet—ada; yugapat—pada waktu yang sama; utthitā—berada; yādi—kalau; bhāḥ—cahaya; sadṛśī—seperti itu; sa—itu; syāt—mungkin menjadi; bhāsaḥ—cahaya; tasya—milik Beliau; mahā-ātmānaḥ—Tuhan Yang Maha agung. TerjemahanKalau beratus-ratus ribu matahari terbit di langit pada waktu yang sama, mungkin cahayanya menyerupai cahaya dari Kepribadian Yang Paling Utama dalam bentuk semesta itu. PenjelasanApa yang dilihat oleh Arjuna tidak dapat diuraikan, namun Sañjaya sedang berusaha memberikan gambaran pikiran tentang wahyu yang agung itu kepada Dhṛtarāṣṭra. Sañjaya dan Dhṛtarāṣṭra tidak hadir di sana, tetapi atas karunia Vyāsa, Sañjaya dapat melihat segala sesuatu yang terjadi. Karena itu, sekarang Sañjaya membandingkan keadaan dengan fenomena yang tidak dapat dibayangkan (yaitu, beribu-ribu matahari), sejauh keadaan itu dapat dipahami. Random BG Box for Random Bhagavad-gita As It Is Slokas Place this code on a page:{{ID/Indonesian Main Page - Random Slokas from Bhagavad-gita As It Is}} |