ZHT/Prabhupada 0072 - 僕人的職責是臣服

From Vanipedia
Jump to: navigation, search
Go-previous.png 前一頁 - 視頻 0071
下一頁 - 視頻 0073 Go-next.png

Servant's Business is to Surrender - Prabhupāda 0072


Lecture on CC Madhya-lila 20.108-109 -- New York, July 15, 1976

沒有人可以成為主人.那是不可能的. 你們將在這個教導中看到,(梵文)īśvara kṛṣṇa āra saba bhṛtya (永恆的主柴坦亞經 Adi 5.142). 只有奎師那才是主人,而每個人都是僕人.這才是我們的地位,真的. 但我們卻做作的想成為主人.為了爭取生存而鬥爭. 我們試圖做些我們不能做的. 我們知道這個字"弱肉強食,""適者生存" 所以這就是掙扎.我們不是主人,我們卻仍然試圖想要成為主人 非人格主義哲學,他們也經歷嚴苛的苦行,苦修 但用意是什麼?這個用意在於"我要與神為一體" 一樣的錯誤,一樣的錯誤.他不是神,但是他試圖變成神. 甚至他已經執行那麼多的苦行, (梵文)vairāgya,棄絕,所有一切... 有時他們放棄物質享受的一切,去到森林,經歷嚴苛的苦修. 用意是什麼?"現在我應該與神為一" 一樣的錯.而瑪雅(物質能量)是那麼的強, 這些錯誤不斷繼續,甚至對於所謂靈性非常進步的人. 不行.因此柴坦雅瑪哈帕布以祂的訓示即刻教導主要的重點 那就是柴坦雅瑪哈帕布的哲學. 奎師那說的最後一句,(梵文)sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja.. (博伽梵歌 18.66). 祂以祂的身分說,祂是奎師那,是至尊人格首神. 祂說,要求,"你們這些無賴,放棄一切,只要臣服於我,你們就會感到快樂." 這是在博伽梵歌中最後的一個訓示 柴坦雅瑪哈帕布,一樣是奎師那,是以奉獻者展現的奎師那 因此祂說一樣的事,奎師那說,"你們向我臣服," 而且柴坦雅瑪哈帕布說"所有的生物都是奎師那的僕人". 那是說他必須要臣服.僕人的責任就是臣服, 不是跟主人爭論,或要求"我跟你是平等的" 這些都是狂熱份子,瘋狂的提議. (梵文)piśācī pāile yena mati-cchanna haya māyā-grasta jīvera se dāsa upajaya 僕人不可能成為主人,那是不可能的. 但是一旦....只要我們留存著這個錯誤的生命概念, "我不是主人,我是僕人," 嗯,"我不是僕人,我是主人" 瑪雅將讓他受苦.(梵文)Daivī hy eṣā 就像罪犯,流氓和小偷, 他們蔑視政府的指示"我才不管政府" 那是代表他們志願接受痛苦. 他必須注意政府的法律. 如果他平常不注意,犯了法,他就會被關在監獄裡. 經由暴力,鞭打,處罰,他必須接受:"是!是!我接受" 所以這是瑪雅.(梵文)Daivī hy eṣā guṇamayi mama māyā duratyayā (博伽梵歌 7.14). 我們在瑪雅的統治之下. (梵文)Prakṛteḥ kriyamāṇāni guṇaiḥ karmāṇi sarvaśaḥ (博伽梵歌 3.27). 為什麼?因為我們聲稱是主人. 僕人宣稱成為主人,因此受苦. 而只要我們接受"我不是主人,我是僕人," 那就沒有痛苦.非常簡單的哲學. 那就是(梵文)mukti.Mukti的意思是來到正確的層面.那就是(梵文)mukti (梵文)Mukti 在聖典博伽瓦譚中的定義,(梵文)muktir hitvā anyathā rūpaṁ svarūpeṇa vyavasthitiḥ (聖典博伽瓦譚 2.10.6). Mukti的意思是放棄這愚蠢的職責,(梵文)anyathā. 他是僕人,但他想著主人.那就是(梵文)anyatha,剛好相反. 所以當他放棄了相反的生命概就念,他就成為主人了. 他就是(梵文)mukti,他馬上解脫. Mukti不需要花太多的時間去經歷那麼多的苦行. 然後去叢林,到喜馬拉雅山上冥想,壓著你的鼻子,做很多的事情. 沒有太多的要求.你馬上了解單純的事情, 就是"我是奎師那的僕人"-你馬上就是mukti. 那就是在聖典博伽瓦譚中給予mukti的定義. (梵文)Muktir hitvā anyathā rūpaṁ svarūpeṇa avasthitiḥ 就像甚至罪犯在監獄中, 如果他服刑"今後我將守法. 我要非常遵守政府的法律 那麼他有時後會提早出獄由於給予這樣的聲明 所以我們可以從物質生存的監獄中馬上解脫 如果我們接受柴坦雅瑪哈帕布的教導,(梵文) jīvera svarūpa haya nitya kṛṣṇera dāsa (永恆的主柴坦雅經 Madhya 20.108-109).