ES/CC Madhya 20.334


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 334

satya-yuge dharma-dhyāna karāya ‘śukla’-mūrti dhari’
kardamake vara dilā yeṅho kṛpā kari’


PALABRA POR PALABRA

satya-yuge — en el milenio de Satya-yuga; dharma-dhyāna — los principios religiosos y meditación; karāya — induce; śukla — de matiz blanco; mūrti — forma; dhari’ — adoptando; kardamake — a Kardama Muni; vara dilā — dio bendiciones; yeṅho — quien; kṛpā kari’ — por misericordia sin causa.


TRADUCCIÓN

«En Su encarnación blanca, el Señor enseñó religión y meditación. Él ofreció bendiciones a Kardama Muni, y de ese modo mostró Su misericordia sin causa.


SIGNIFICADO

Kardama Muni fue uno de los prajāpatis. Se casó con Devahūti, la hija de Manu, y su hijo fue Kapiladeva. El Señor Supremo Se sintió muy complacido con las austeridades de Kardama Muni y advino ante él con un cuerpo de matiz blanco. Eso ocurrió en el milenio de Satya-yuga, cuando la gente estaba habituada a practicar meditación.