ES/SB 10.11.1


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 1

śrī-śuka uvāca
gopā nandādayaḥ śrutvā
drumayoḥ patato ravam
tatrājagmuḥ kuru-śreṣṭha
nirghāta-bhaya-śaṅkitāḥ


PALABRA POR PALABRA

śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; gopāḥ—todos los pastores de vacas; nanda-ādayaḥ—con Nanda Mahārāja al frente; śrutvā—al escuchar; drumayoḥ—de los dos árboles; patatoḥ—caer; ravam—el gran sonido, tan terrible como un rayo; tatra—allí, en el lugar; ājagmuḥ—fueron; kuru-śreṣṭha—¡oh, Mahārāja Parīkṣit!; nirghātabhaya-śaṅkitāḥ—que temían que hubiera sido un rayo.


TRADUCCIÓN

Śukadeva Gosvāmī continuó: ¡Oh, Mahārāja Parīkṣit!, cuando los árboles yamalaarjuna cayeron, todos los pastores del vecindario escucharon el terrible sonido y corrieron al lugar, temerosos de que hubiera sido un rayo.