ES/SB 10.9.22
TEXTO 22
- kṛṣṇas tu gṛha-kṛtyeṣu
- vyagrāyāṁ mātari prabhuḥ
- adrākṣīd arjunau pūrvaṁ
- guhyakau dhanadātmajau
PALABRA POR PALABRA
kṛṣṇaḥ tu—mientras tanto; gṛha-kṛtyeṣu—ocupándose en las tareas del hogar; vyagrāyām—muy atareada; mātari—cuando Su madre; prabhuḥ—el Señor; adrākṣīt—observó; arjunau—los árboles gemelos arjuna; pūrvam—ante Él; guhyakau—que en un milenio anterior habían sido semidioses; dhanada-ātmajau—los hijos de Kuvera, el tesorero de los semidioses.
TRADUCCIÓN
Mientras madre Yaśodā se absorbía en las tareas del hogar, el Señor Supremo, Kṛṣṇa, observó los árboles gemelos yamala-arjuna, que en un milenio anterior habían sido los semidioses hijos de Kuvera.