ES/SB 3.1.35


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 35

apisvid anye ca nijātma-daivam
ananya-vṛttyā samanuvratā ye
hṛdīka-satyātmaja-cārudeṣṇa
gadādayaḥ svasti caranti saumya


PALABRA POR PALABRA

api—como también; svit—si; anye—otros; ca—y; nija-ātma—de su propio ser; daivam—Śrī Kṛṣṇa; ananya—absolutamente; vṛttyā—fe; samanuvratāḥ—seguidores; ye—todos aquellos que; hṛdīka—Hṛdīka; satya-ātmaja—el hijo de Satyabhāmā; cārudeṣṇa—Cārudeṣṇa; gada—Gada; ādayaḥ—y otros; svasti—todos bien; caranti—pasa el tiempo; saumya—¡oh, tú, el ecuánime!


TRADUCCIÓN

¡Oh, tú, el ecuánime! ¿Están bien los demás, tales como Hṛdīka, Cārudeṣṇa, Gada y el hijo de Satyabhāmā, que aceptan a Śrī Kṛṣṇa como el alma del ser y, de esa manera, siguen Su sendero sin desviación?