ES/SB 3.12.9
TEXTO 9
- iti tasya vacaḥ pādmo
- bhagavān paripālayan
- abhyadhād bhadrayā vācā
- mā rodīs tat karomi te
PALABRA POR PALABRA
iti—de este modo; tasya—su; vacaḥ—ruego; pādmaḥ—aquel que nace de la flor de loto; bhagavān—el poderoso; paripālayan—aceptando el ruego; abhyadhāt—apaciguó; bhadrayā—con amables; vācā—palabras; mā—no; rodīḥ—llores; tat—eso; karomi—lo voy a hacer; te—tal como tú deseas.
TRADUCCIÓN
El todopoderoso Brahmā, que nació de la flor de loto, apaciguó al niño con amables palabras, dando acogida a su ruego, y dijo: No llores. Ciertamente voy a actuar tal como tú deseas.