ES/SB 5.26.39


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 39

śrutvā sthūlaṁ tathā sūkṣmaṁ
rūpaṁ bhagavato yatiḥ
sthūle nirjitam ātmānaṁ
śanaiḥ sūkṣmaṁ dhiyā nayed iti


PALABRA POR PALABRA

śrutvā—después de escuchar de (de la sucesión discipular); sthūlam—densa; tathā—así como; sūkṣmam—sutil; rūpam—forma; bhagavataḥ—de la Suprema Personalidad de Dios; yatiḥ—un sannyāsī o devoto; sthūle—la forma densa; nirjitam—conquistada; ātmānam—la mente; śanaiḥ—poco a poco; sūkṣmam—la forma sutil o espiritual del Señor; dhiyā—con inteligencia; nayet—debe llevar a; iti—así.


TRADUCCIÓN

La persona cuyo interés está en seguir la senda de la liberación y no siente atracción por la senda de la vida condicionada recibe el nombre de yati, devoto. Esa persona debe comenzar por controlar la mente pensando en el virāṭ-rūpa, la gigantesca forma universal del Señor, para después, poco a poco, pensar en la forma espiritual de Kṛṣṇa [sac-cid-ānanda-vigraha], una vez que haya escuchado acerca de ambas formas. De ese modo, su mente se establecerá firmemente en el plano de samādhi, y mediante el servicio devocional llegará a percibir la forma espiritual del Señor, que es el destino de los devotos, alcanzando así el éxito en la vida.


SIGNIFICADO

En las Escrituras se dice: mahat-sevāṁ dvāram āhur vimukteḥ: quien desee progresar en la senda de la liberación debe relacionarse con mahātmās, devotos liberados, pues en esa compañía se goza de todas las posibilidades para escuchar, describir y cantar acerca del nombre, la forma, las cualidades y los objetos relacionados con la Suprema Personalidad de Dios, todo lo cual se describe en el Śrīmad-Bhāgavatam. Quien sigue la senda del cautiverio, se sitúa en el ciclo de nacimientos y muertes a perpetuidad. Quien desee liberarse de ese cautiverio, debe unirse a la Asociación Internacional para la Conciencia de Krishna y, de ese modo, beneficiarse de la oportunidad de escuchar el Śrīmad-Bhāgavatam de labios de devotos, así como de explicarlo para propagar la conciencia de Kṛṣṇa.