ES/SB 6.11.17
TEXTO 17
- anye 'nu ye tveha nṛ-śaṁsam ajñā
- yad udyatāstrāḥ praharanti mahyam
- tair bhūta-nāthān sagaṇān niśāta-
- triśūla-nirbhinna-galair yajāmi
PALABRA POR PALABRA
anye—otros; anu—siguen; ye—quien; tvā—a ustedes; iha—en relación con esto; nṛśaṁsam—muy cruel; ajñāḥ—personas que no son conscientes de mi poder; yat—si; udyata-astrāḥ—con las espadas en alto; praharanti—atacan; mahyam—a mí; taiḥ—con esas; bhūta-nāthān—a líderes de los fantasmas, como Bhairava; sa-gaṇān—con sus secuaces; niśāta—afilado; tri-śūla—con el tridente; nirbhinna—cortadas o heridas; galaiḥ—con sus cuellos; yajāmi—ofreceré sacrificios.
TRADUCCIÓN
Eres cruel por naturaleza. Si los demás semidioses, ignorando mi poder, te siguen y me atacan, levantando las armas contra mí, les cortaré el cuello con este afilado tridente, y con sus cabezas ofreceré un sacrificio a Bhairava y a los demás líderes de los fantasmas y sus secuaces.