ES/SB 6.14.28


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 28

jyeṣṭhā śreṣṭhā ca yā rājño
mahiṣīṇāṁ ca bhārata
nāmnā kṛtadyutis tasyai
yajñocchiṣṭam adād dvijaḥ


PALABRA POR PALABRA

jyeṣṭhā—la mayor; śreṣṭhā—la más perfecta; ca—y; —aquella que; rājñaḥ—del rey; mahiṣīṇām—entre todas las reinas; ca—también; bhārata—¡oh, Mahārāja Parīkṣit, el mejor de los Bhāratas!; nāmnā—de nombre; kṛtadyutiḥ—Kṛtadyuti; tasyai—a ella; yajña—del sacrificio; ucchiṣṭam—los remanentes de alimento; adāt—entregó; dvijaḥ—el gran sabio (Aṅgirā).


TRADUCCIÓN

¡Oh, Parīkṣit Mahārāja, el mejor de los Bhāratas!, el gran sabio Aṅgirā dio los remanentes del alimento ofrecido en el yajña a Kṛtadyuti, la primera esposa de Citraketu, la más perfecta entre sus millones de reinas.