ES/SB 6.14.35


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 35

vavarṣa kāmān anyeṣāṁ
parjanya iva dehinām
dhanyaṁ yaśasyam āyuṣyaṁ
kumārasya mahā-manāḥ


PALABRA POR PALABRA

vavarṣa—derramó, dio como caridad; kāmān—todas las cosas deseables; anyeṣām—de otros; parjanyaḥ—una nube; iva—como; dehinām—de todas las entidades vivientes; dhanyam—con el deseo de aumentar la opulencia; yaśasyam—un aumento de la fama; āyuṣyam—y un aumento de la duración de la vida; kumārasya—del niño recién nacido; mahā-manāḥ—el generoso rey Citraketu.


TRADUCCIÓN

Como una nube que derrama agua sobre la tierra sin hacer distinciones, el generoso rey Citraketu, con el deseo de aumentar la fama, la opulencia y la longevidad de su hijo, fue para todos como una lluvia de todas las cosas que pudieran desearse.