ES/SB 6.5.33


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 33

sadhrīcīnaṁ pratīcīnaṁ
parasyānupathaṁ gatāḥ
nādyāpi te nivartante
paścimā yāminīr iva


PALABRA POR PALABRA

sadhrīcīnam—completamente correcta; pratīcīnam—que se alcanza al seguir un modo de vida orientado hacia el objetivo supremo, el servicio devocional; parasya—del Señor Supremo; anupatham—la senda; gatāḥ—seguir; na—no; adya api—hasta hoy mismo; te—ellos (los hijos de Prajāpati Dakṣa); nivartante—han regresado; paścimāḥ—occidentales (aquellas que han pasado); yāminīḥ—noches; iva—como.


TRADUCCIÓN

Los Savalāśvas siguieron la senda correcta, que solo se alcanza con una vida orientada hacia el logro del servicio devocional, la misericordia de la Suprema Personalidad de Dios. Como de las noches que se han ido hacia el oeste, nunca se ha sabido de su regreso.