ES/SB 8.10.54


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 54

tataḥ suparṇāṁsa-kṛtāṅghri-pallavaḥ
piśaṅga-vāsā nava-kañja-locanaḥ
adṛśyatāṣṭāyudha-bāhur ullasac-
chrī-kaustubhānarghya-kirīṭa-kuṇḍalaḥ


PALABRA POR PALABRA

tataḥ—a continuación; suparṇa-aṁsa-kṛta-aṅghri-pallavaḥ—la Suprema Personalidad de Dios, cuyos pies de loto se extendían sobre los dos hombros de Garuḍa; piśaṅga-vāsāḥ—cuyo vestido es amarillo; nava-kañja-locanaḥ—y cuyos ojos son exactamente como pétalos de una flor de loto recién florecida; adṛśyata—Se hizo visible (ante los ojos de los semidioses); aṣṭa-āyudha—llevando ocho clases de armas; bāhuḥ—brazos; ullasat—mostrando brillantemente; śrī—la diosa de la fortuna; kaustubha—la joya Kaustubha; anarghya—de incalculable valor; kirīṭa—yelmo; kuṇḍalaḥ—con pendientes.


TRADUCCIÓN

La Suprema Personalidad de Dios, cuyos ojos son como los pétalos de una flor de loto recién florecida, apareció sentado a lomos de Garuḍa, sobre cuyos hombros extendía Sus pies de loto. Así el Señor Supremo, vestido de amarillo, adornado por la joya Kaustubha y la diosa de la fortuna, con un yelmo y unos pendientes de incalculable valor, y empuñando diversas armas en Sus ocho brazos, Se hizo visible ante los semidioses.