ES/SB 9.18.28
TEXTO 28
- tathety avasthite prāha
- devayānī manogatam
- pitrā dattā yato yāsye
- sānugā yātu mām anu
PALABRA POR PALABRA
tathā iti—cuando el rey Vṛṣaparvā aceptó la petición de Śukrācārya; avasthite—con la situación resuelta de ese modo; prāha—dijo; devayānī—la hija de Śukrācārya; manogatam—su deseo; pitrā—por el padre; dattā—dada; yataḥ—a cualquiera que; yāsye—yo vaya; sa-anugā—con sus amigas; yātu—irá; mām anu—como mi sirvienta o seguidora.
TRADUCCIÓN
Tras escuchar lo que Śukrācārya le pedía, Vṛṣaparvā prometió cumplir el deseo de Devayānī, y quedó a la espera de sus palabras. Devayānī expresó entonces su deseo: «Cuando mi padre disponga que yo me case, mi amiga Śarmiṣṭhā vendrá conmigo como sirvienta, junto con sus amigas».