ES/SB 9.5.4
TEXTO 4
- sudarśana namas tubhyaṁ
- sahasrārācyuta-priya
- sarvāstra-ghātin viprāya
- svasti bhūyā iḍaspate
PALABRA POR PALABRA
sudarśana—¡oh, visión original de la Suprema Personalidad de Dios!; namaḥ—reverencias respetuosas; tubhyam—a ti; sahasra-ara—¡oh, tú, que tienes miles de radios!; acyuta-priya—¡oh, predilecto de la Suprema Personalidad de Dios!; sarva-astraghātin—¡oh, destructor de todas las armas!; viprāya—con este brāhmaṇa; svasti—muy auspicioso; bhūyāḥ—sé; iḍaspate—¡oh, señor del mundo material!
TRADUCCIÓN
¡Oh, predilecto de Acyuta, la Suprema Personalidad de Dios!, tú tienes miles de radios. ¡Oh, amo del mundo material, destructor de todas las armas, visión original de la Personalidad de Dios!, yo te ofrezco respetuosas reverencias. Ten la bondad de brindar refugio y buena fortuna a este brāhmaṇa.