HU/SB 10.4.32


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


32. VERS

kim udyamaiḥ kariṣyanti
devāḥ samara-bhīravaḥ
nityam udvigna-manaso
jyā-ghoṣair dhanuṣas tava


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

kim—mit; udyamaiḥ—erőfeszítéseikkel; kariṣyanti—tenni fognak; devāḥ—az összes félisten; samara-bhīravaḥ—akik félnek a harctól; nityam—mindig; udvigna-manasaḥ—izgatott elmével; jyā-ghoṣaiḥ—a húr hangjával; dhanuṣaḥ—az íjnak; tava—tiéd.


FORDÍTÁS

A félisteneket rettegés tölti el, ha íjad húrja megpendül. Örök aggodalomban élnek, és félnek a harctól. Mit tudnak hát elérni, ha megpróbálnak bántani téged?