HU/SB 2.2.10
10. VERS
- unnidra-hṛt-paṅkaja-karṇikālaye
- yogeśvarāsthāpita-pāda-pallavam
- śrī-lakṣaṇaṁ kaustubha-ratna-kandharam
- amlāna-lakṣmyā vana-mālayācitam
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
unnidra—virágzó; hṛt—szív; paṅkaja—lótuszvirág; karṇikā-ālaye—a virágtakaró felszínén; yoga-īśvara—a nagy misztikusok; āsthāpita—helyezte; pāda-pallavam—lótuszlábak; śrī—a szerencse istennője vagy egy gyönyörű kisborjú; lakṣaṇam—így megjelölve; kaustubha—a Kaustubha ékszer; ratna—más drágakövek; kandharam—a vállon; amlāna—nagyon friss; lakṣmyā—szépség; vana-mālayā—egy virágfüzérrel; ācitam—beborítva.
FORDÍTÁS
Lótuszlábait a nagy misztikusok lótusz-szívének virágtakaróján nyugtatja. Mellkasán a Kaustubha drágakövet viseli, melyre egy gyönyörű borjú képét vésték, s vállát is ékszerek díszítik. Egész testét friss virágfüzérek borítják.
MAGYARÁZAT
Az Istenség Személyisége transzcendentális testén az ékszerek, a virágok, a ruhák és a többi ékesség nem különböznek az Úr testétől. Egyik sem anyagi elemekből áll — másképp nem díszíthetnék az Úr testét. A paravyomában a lelki változatosság tehát szintén egészen más, mint az anyagi változatosság.