HU/SB 4.12.7


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


7. VERS

vṛṇīhi kāmaṁ nṛpa yan mano-gataṁ
mattas tvam auttānapade ’viśaṅkitaḥ
varaṁ varārho ’mbuja-nābha-pādayor
anantaraṁ tvāṁ vayam aṅga śuśruma


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

vṛṇīhi—kérlek, kívánj; kāmam—kívánságot; nṛpa—ó, király; yat—bármi; manaḥ-gatam—elmédben; mattaḥ—tőlem; tvam—te; auttānapade—ó, Uttānapāda Mahārāja fia; aviśaṅkitaḥ—habozás nélkül; varam—áldás; vara-arhaḥ—érdemes arra, hogy áldásban részesüljön; ambuja—lótuszvirág; nābha—akinek köldöke; pādayoḥ—lótuszlábánál; anantaram—állandóan; tvām—rólad; vayam—mi; aṅga—kedves Dhruva; śuśruma—hallottuk.


FORDÍTÁS

Kedves Dhruva Mahārājám, Uttānapāda Mahārāja fia! Hallottuk, hogy örökké a lótuszköldökéről ismert Istenség Legfelsőbb Személyisége transzcendentális szerető szolgálatát végzed. Méltó vagy hát arra, hogy minden áldást megkapj tőlünk! Kérlek, kívánj bármilyen áldást, amire csak vágysz, ne tétovázz!


MAGYARÁZAT

Dhruva Mahārājáról, Uttānapāda király fiáról, már az egész univerzum tudta, hogy az Úr kiváló bhaktája, s örökké az Ő lótuszlábára gondol. Az Úr ilyen tiszta, szennyezetlen bhaktája méltó arra, hogy minden áldást megkapjon, amit csak a félistenek fel tudnak ajánlani, és nem szükséges a félisteneket külön imádnia ezekért az áldásokért. Kuvera a félistenek kincstárnoka, és ő maga ajánlja fel, hogy minden áldást megad Dhruva Mahārājának, amire csak vágyik. Ezért mondja Śrīla Bilvamaṅgala Ṭhākura, hogy azoknak, akik az Úr odaadó szolgálatát végzik, minden anyagi áldás cselédként lesi a kívánságát. Mukti-devī ott várakozik a bhakta ajtajában, hogy bármikor felkínálhassa neki a felszabadulást vagy akár még annál is többet. Aki tehát bhakta, az emelkedett helyzetben van. Pusztán az Istenség Legfelsőbb Személyiségének transzcendentális szerető szolgálatát végezve a világ minden áldását megkaphatja, minden külön erőfeszítés nélkül. Az Úr Kuvera elmondta Dhruva Mahārājának, hogy hallotta, hogy Dhruva mindig samādhiba merül, azaz mindig az Úr lótuszlábára gondol. Egyszóval tudta, hogy nem vágyik semmire a három anyagi világban, s hogy nem kíván semmi mást, mint hogy állandóan emlékezhessen a Legfelsőbb Úr lótuszlábára.