HU/SB 4.6.7


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


7. VERS

nāhaṁ na yajño na ca yūyam anye
ye deha-bhājo munayaś ca tattvam
viduḥ pramāṇaṁ bala-vīryayor vā
yasyātma-tantrasya ka upāyaṁ vidhitset


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

na—nem; aham—én; na—sem; yajñaḥ—Indra; na—sem; ca—és; yūyam—ti mindannyian; anye—mások; ye—akik; deha-bhājaḥ—azoknak, akiknek anyagi testük van; munayaḥ—a bölcsek; ca—és; tattvam—az igazság; viduḥ—ismerik; pramāṇam—a mértéket; bala-vīryayoḥ—az erőnek és a hatalomnak; —vagy; yasya—az Úr Śivának; ātma-tantrasya—az Úr Śivának, aki nem függ senkitől; kaḥ—mi; upāyam—jelenti; vidhitset—rosszat akarni.


FORDÍTÁS

Az Úr Brahmā azt mondta, hogy senki sem ismerheti az Úr Śiva hatalmát    —    sem ő maga, sem Indra, sem a bölcsek, sem azok, akik az áldozati arénában összegyűltek. Ki merné hát megsérteni lótuszlábát?


MAGYARÁZAT

Az Úr Brahmā azt tanácsolta a félisteneknek, hogy menjenek el az Úr Śivához, és kérjenek tőle bocsánatot, aztán pedig arról beszélt, hogyan tehetik őt elégedetté, s hogyan terjesszék elé az ügyet. Azt is kijelentette, hogy a feltételekhez kötött lelkek közül senki sem tudja    —    még ő vagy a félistenek sem    —,    hogyan okozhatnának örömet az Úr Śivának. Ennek ellenére így szólt: „Köztudott, hogy könnyű a kedvében járni, ezért egyszerűen csak boruljunk lótuszlába elé.”

Valójában az alárendelteknek kötelességük, hogy meghódoljanak a Legfelsőbbnek. Ez a Bhagavad-gītā utasítása. Az Úr mindenkit arra kér, hogy hagyjon fel minden kitalált elfoglaltsággal, és csak hódoljon meg Neki. Ez minden bűnös visszahatástól megszabadítja a feltételekhez kötött lelket. Ebben az esetben Brahmā is azt javasolja, hogy menjenek, s hódoljanak meg az Úr Śiva lótuszlábánál. Tettük minden bizonnyal sikerrel jár majd, mert az Úr Śiva nagyon kegyes, és könnyű a kedvében járni.