HU/SB 8.12.3


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


3. VERS

sabhājito bhagavatā
sādaraṁ somayā bhavaḥ
sūpaviṣṭa uvācedaṁ
pratipūjya smayan harim


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

sabhājitaḥ—kedvesen fogadta; bhagavatā—az Istenség Legfelsőbb Személyisége, Viṣṇu; sa-ādaram—nagy tisztelettel (ahogy az Úr Śiva érdemli); sa-umayā—Umāval; bhavaḥ—az Úr Śambhu (az Úr Śiva); su-upaviṣṭaḥ—kényelmesen elhelyezkedve; uvāca—mondta; idam—ezt; pratipūjya—tiszteletét ajánlva; smayan—mosolyogva; harim—az Úrnak.


FORDÍTÁS

Az Istenség Legfelsőbb Személyisége nagy tisztelettel fogadta az Úr Śivát és Umāt. Az Úr Śiva kényelmesen helyet foglalt, illendően imádta az Urat, majd mosolyogva így szólt: