HU/SB 8.21.10


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


10. VERS

na vāyaṁ brahma-bandhur
viṣṇur māyāvināṁ varaḥ
dvija-rūpa-praticchanno
deva-kāryaṁ cikīrṣati


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

na—nem; —akár; ayam—ez; brahma-bandhuḥ—Vāmanadeva egy brāhmaṇa képében; viṣṇuḥ—Maga az Úr Viṣṇu; māyāvinām—minden csaló közül; varaḥ—a legnagyobb; dvija-rūpa—egy brāhmaṇa alakját felöltve; praticchannaḥ—álruhába bújt, hogy becsapjon; deva-kāryam—a félistenek érdekében; cikīrṣati—törekszik.


FORDÍTÁS

„Ez a Vāmana nem egy brāhmaṇa, hanem a csalók között a legkiválóbb, az Úr Viṣṇu. Egy brāhmaṇa képében jelent meg, saját alakját elrejtve, s most a félistenek érdekeit szolgálja.”