HU/SB 8.8.26


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


26. VERS

śaṅkha-tūrya-mṛdaṅgānāṁ
vāditrāṇāṁ pṛthuḥ svanaḥ
devānugānāṁ sastrīṇāṁ
nṛtyatāṁ gāyatām abhūt


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

śaṅkha—kagylókürtök; tūrya—kürtök; mṛdaṅgānām—és különféle dobok; vāditrāṇām—a hangszereknek; pṛthuḥ—hatalmas; svanaḥ—hangja; deva-anugānām—a felsőbb bolygók lakói, a gandharvák és a cāraṇák, akik a félisteneket követik; sa-strīṇām—saját feleségeikkel együtt; nṛtyatām—táncoltak; gāyatām—énekeltek; abhūt—lettek.


FORDÍTÁS

A Gandharvaloka és Cāraṇaloka lakói megragadták az alkalmat, hogy játszhatnak hangszereiken, a kagylókürtökön, dudákon és dobokon. Feleségeikkel együtt táncra perdültek, s énekelni kezdtek.