HU/SB 9.20.39


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


39. VERS

codyamānā surair evaṁ
matvā vitatham ātmajam
vyasṛjan maruto ’bibhran
datto ’yaṁ vitathe ’nvaye


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

codyamānā—habár Mamatāt bátorították (hogy tartsa el a gyermeket); suraiḥ—a félistenek; evam—ily módon; matvā—tekintve; vitatham—céltalan; ātmajam—saját gyermekét; vyasṛjat—elutasította; marutaḥ—a Marut nevű félistenek; abibhran—gondoskodtak róla (a gyermekről); dattaḥ—ugyanezt a gyermeket adták; ayam—ezt; vitathe—csalódott volt; anvaye—amikor Bharata Mahārāja dinasztiája.


FORDÍTÁS

Noha a félistenek biztatták Mamatāt, hogy gondoskodjon a gyermekről, ő törvénytelen születése miatt haszontalannak tekintette fiát, s elhagyta. Így aztán a Marut nevű félistenek tartották el a gyermeket, s amikor Bharata Mahārāja elkeseredett, mert nem volt gyermeke, őt kapta meg fiaként.


MAGYARÁZAT

Ebből a versből megtudhatjuk, hogy akiket a felsőbb bolygórendszerben elutasítanak, azok lehetőséget kapnak arra, hogy a Föld bolygón a legemelkedettebb családokban szülessenek meg.


Így végződnek a Bhaktivedanta-magyarázatok a Śrīmad-Bhāgavatam Kilencedik Énekének huszadik fejezetéhez, melynek címe: „Pūru nemzetsége