HU/SB 9.21.31-33
31-33. VERSEK
- śānteḥ suśāntis tat-putraḥ
- purujo ’rkas tato ’bhavat
- bharmyāśvas tanayas tasya
- pañcāsan mudgalādayaḥ
- yavīnaro bṛhadviśvaḥ
- kāmpillaḥ sañjayaḥ sutāḥ
- bharmyāśvaḥ prāha putrā me
- pañcānāṁ rakṣaṇāya hi
- viṣayāṇām alam ime
- iti pañcāla-saṁjñitāḥ
- mudgalād brahma-nirvṛttaṁ
- gotraṁ maudgalya-saṁjñitam
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
śānteḥ—Śāntié; suśāntiḥ—Suśānti; tat-putraḥ—az ő fia; purujaḥ—Puruja; arkaḥ—Arka; tataḥ—tőle; abhavat—származott; bharmyāśvaḥ—Bharmyāśva; tanayaḥ—fia; tasya—az övé; pañca—öt fia; āsan—voltak; mudgala-ādayaḥ—Mudgalával az élen; yavīnaraḥ—Yavīnara; bṛhadviśvaḥ—Bṛhadviśva; kāmpillaḥ—Kāmpilla; sañjayaḥ—Sañjaya; sutāḥ—fiúk; bharmyāśvaḥ—Bharmyāśva; prāha—mondta; putrāḥ—fiak; me—enyém; pañcānām—az ötnek; rakṣaṇāya—a védelméért; hi—valójában; viṣayāṇām—különböző államoknak; alam—alkalmas; ime—mindegyik; iti—így; pañcāla—Pañcāla; saṁjñitāḥ—megjelölt; mudgalāt—Mudgalától; brahma-nirvṛttam—brāhmaṇákból álló; gotram—egy dinasztiát; maudgalya—Maudgalya; saṁjñitam—így nevezett.
FORDÍTÁS
Śānti fia Suśānti, Suśānti fia Puruja, Puruja fia pedig Arka volt. Arkától született Bharmyāśva, Bharmyāśvától pedig öt fiú: Mudgala, Yavīnara, Bṛhadviśva, Kāmpilla és Sañjaya. Bharmyāśva így kérlelte fiait: „Ó, fiaim, kérlek, gondoskodjatok öt államomról, hiszen alkalmasak vagytok erre!” Az öt fiút ezért Pañcāláknak hívták. Mudgalától származik egy Maudgalya nevű brāhmaṇa-nemzetség.