LT/BG 18.7
Tekstas 7
- नियतस्य तु संन्यासः कर्मणो नोपपद्यते ।
- मोहात्तस्य परित्यागस्तामसः परिकीर्तितः ॥७॥
- niyatasya tu sannyāsaḥ
- karmaṇo nopapadyate
- mohāt tasya parityāgas
- tāmasaḥ parikīrtitaḥ
Pažodinis vertimas
niyatasya — nurodytos; tu — bet; sannyāsaḥ — atsižadėjimas; karmaṇāḥ — veiklos; na — niekada; upapadyate — tinkamas; mohāt — iš iliuzijos; tasya — jos; parityāgaḥ — atsižadėjimas; tāmasaḥ — neišmanymo guṇos; parikīrtitaḥ — yra skelbiamas.
Vertimas
Nevalia atsisakyti nurodytų pareigų. Kas iliuzijos apimtas atsisako vykdyti nurodytas pareigas, to atsižadėjimas, pasakyta, yra neišmanymo guṇos.
Komentaras
Atsisakyti reikia veiklos, kuria ieškoma materialaus pasitenkinimo. O veiklą, kuri skatina dvasinį aktyvumą, pavyzdžiui, valgių Aukščiausiajam Viešpačiui gaminimą, jų aukojimą Viešpačiui bei ragavimą – tokią veiklą rekomenduojama atlikti. Pasakyta, kad žmogus, atsižadėjęs pasaulio, neturi maisto gamintis sau. Sau gaminti maistą draudžiama, tačiau nedraudžiama jį gaminti Aukščiausiajam Viešpačiui. Lygiai taip sannyāsis gali atlikti ir vedybų apeigas, kad padėtų savo mokiniui tobulinti Kṛṣṇos sąmonę. Kas atsisako tokios veiklos, to veikla yra tamsos guṇos.