RU/BG 17.8: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 17|B08]]
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 17|R08]]
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 17| ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ: Разновидности веры]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 17| ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ: Разновидности веры]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 17.7| BG 17.7]] '''[[RU/BG 17.7|BG 17.7]] - [[RU/BG 17.9|BG 17.9]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 17.9| BG 17.9]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 17.7| БГ 17.7]] '''[[RU/BG 17.7|БГ 17.7]] - [[RU/BG 17.9|БГ 17.9]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 17.9| БГ 17.9]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Russian}}


==== ТЕКСТ 8 ====
==== ТЕКСТ 8 ====
<div class="devanagari">
:आयुःसत्त्वबलारोग्यसुखप्रीतिविवर्धनाः ।
:रस्याः स्निग्धाः स्थिरा हृद्या आहाराः सात्त्विकप्रियाः ॥८॥
</div>


<div class="verse inter_diac">
<div class="verse inter_diac">
:''йу-саттва-балрогйа''
:йу-саттва-балрогйа
:''сукха-прӣти-вивардхан''
:сукха-прӣти-вивардхан
:''расй снигдх стхир хдй''
:расй снигдх стхир хдй
:''хр сттвика-прий''
:хр сттвика-прий
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms inter_diac">
йу — продолжительность жизни; саттва — существование; бала — силу; рогйа — здоровье; сукха — счастье; прӣти — удовлетворение; вивардхан — увеличивающие; расй — сочные; снигдх — богатые жирами; стхир — полезные; хдй — приятные сердцу; хр — виды пищи; сттвика — человеку в благости; прий — те, что нравятся
''йу'' — продолжительность жизни; ''саттва'' — существование; ''бала'' — силу; ''рогйа'' — здоровье; ''сукха'' — счастье; ''прӣти'' — удовлетворение; ''вивардхан'' — увеличивающие; ''расй'' — сочные; ''снигдх'' — богатые жирами; ''стхир'' — полезные; ''хдй'' — приятные сердцу; ''хр'' — виды пищи; ''сттвика'' — человеку в благости; ''прий'' — те, что нравятся
</div>
</div>


Line 27: Line 31:




<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 17.7| BG 17.7]] '''[[RU/BG 17.7|BG 17.7]] - [[RU/BG 17.9|BG 17.9]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 17.9| BG 17.9]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 17.7| БГ 17.7]] '''[[RU/BG 17.7|БГ 17.7]] - [[RU/BG 17.9|БГ 17.9]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 17.9| БГ 17.9]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 19:11, 28 June 2018

Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада


ТЕКСТ 8

आयुःसत्त्वबलारोग्यसुखप्रीतिविवर्धनाः ।
रस्याः स्निग्धाः स्थिरा हृद्या आहाराः सात्त्विकप्रियाः ॥८॥
йу-саттва-балрогйа
сукха-прӣти-вивардхан
расй снигдх стхир хдй
хр сттвика-прий

Пословный перевод

йу — продолжительность жизни; саттва — существование; бала — силу; рогйа — здоровье; сукха — счастье; прӣти — удовлетворение; вивардхан — увеличивающие; расй — сочные; снигдх — богатые жирами; стхир — полезные; хдй — приятные сердцу; хр — виды пищи; сттвика — человеку в благости; прий — те, что нравятся

Перевод

Пища, которую предпочитают люди, находящиеся в гуне благости, увеличивает продолжительность жизни, очищает сознание, прибавляет сил, здоровья, приносит счастье и удовлетворение. Это сочная, маслянистая, здоровая, приятная сердцу пища.