ES/Prabhupada 0748 - El Señor quiere satisfacer al devoto: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Spanish Pages with Videos Category:Prabhupada 0748 - in all Languages Category:ES-Quotes - 1973 Category:ES-Quotes - L...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 7: Line 7:
[[Category:ES-Quotes - in USA, Los Angeles]]
[[Category:ES-Quotes - in USA, Los Angeles]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Spanish|ES/Prabhupada 0747 - Draupadi oró: "Krishna, si deseas, puedes salvarme"|0747|ES/Prabhupada 0749 - Krishna está sintiendo dolor. Así que vuélvete consciente de Krishna|0749}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|p2ag_M4aA4Y|El Señor quiere satisfacer al devoto<br/> - Prabhupāda 0748}}
{{youtube_right|_uA_y8WLCMU|El Señor quiere satisfacer al devoto<br/> - Prabhupāda 0748}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<mp3player>File:730421SB-LOS_ANGELES_clip1.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/730421SB-LOS_ANGELES_clip1.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 27: Line 30:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
El Señor dice en el Bhagavad-gītā: paritrāṇāya sādhūnāṁ vināśāya ca duṣkṛtām ([[Vanisource:BG 4.8|BG 4.8]]). Dos propósitos. Cuando Dios encarna, tiene dos misiones. Una de ellas es paritrāṇāya sādhūnām y vināśāya duṣ... Una misión es liberar a los fieles devotos, sādhu. Sādhu significa personas santas.  
El Señor dice en el Bhagavad-gītā: paritrāṇāya sādhūnāṁ vināśāya ca duṣkṛtām ([[ES/BG 4.8|BG 4.8]]). Dos propósitos. Cuando Dios encarna, tiene dos misiones. Una de ellas es paritrāṇāya sādhūnām y vināśāya duṣ... Una misión es liberar a los fieles devotos, sādhu. Sādhu significa personas santas.  


El sādhu... Ya he explicado eso muchas veces. Sādhu significa devoto. Sādhu no se refiere a la honestidad o deshonestidad mundana, a la moralidad o inmoralidad. No tiene nada que ver con actividades materiales. Es simplemente espiritual, sādhu. Pero algunas veces derivamos, "sādhu," una persona de bondad material, moralidad. Pero, de hecho, "sādhu" significa en la plataforma trascendental. Aquellos que están ocupados en el servicio devocional. Sa guṇān samatītyaitān ([[Vanisource:BG 14.26|BG 14.26]]). El sādhu es trascendental a las cualidades materiales. Entonces, paritrāṇāya sādhūnām. Paritrāṇāya significa liberar.  
El sādhu... Ya he explicado eso muchas veces. Sādhu significa devoto. Sādhu no se refiere a la honestidad o deshonestidad mundana, a la moralidad o inmoralidad. No tiene nada que ver con actividades materiales. Es simplemente espiritual, sādhu. Pero algunas veces derivamos, "sādhu," una persona de bondad material, moralidad. Pero, de hecho, "sādhu" significa en la plataforma trascendental. Aquellos que están ocupados en el servicio devocional. Sa guṇān samatītyaitān ([[ES/BG 14.26|BG 14.26]]). El sādhu es trascendental a las cualidades materiales. Entonces, paritrāṇāya sādhūnām. Paritrāṇāya significa liberar.  


Ahora, si un sādhu está ya entregado, si él está en la plataforma trascendental, entonces, ¿Cuál es la necesidad de liberarlo? Ésta es la pregunta. Por lo tanto, ésta palabra es usada, viḍambanam ([[Vanisource:SB 1.8.29|SB 1.8.29]]). Es confuso. Es contradictorio. Parece ser contradictorio. Si un sādhu ya está liberado... Posición trascendental significa que ya no está bajo el control de las tres modalidades de la naturaleza, bondad, pasión e ignorancia. Porque está claramente declarado en el Bhagavad-gītā: sa guṇān samatītyaitān ([[Vanisource:BG 14.26|BG 14.26]]). Él trasciende las cualidades materiales. Un sādhu, un devoto. Entonces, ¿Cuál es la cuestión de liberación? La liberación... Él no requiere de liberación, un sādhu, pero porque está muy ansioso de ver al Señor Supremo a los ojos, éste es su deseo interno; por lo tanto Kṛṣṇa viene. No para la liberación. Ya está liberado. Ya está liberado de las garras materiales. Pero para satisfacerlo, Kṛṣṇa está siempre...  
Ahora, si un sādhu está ya entregado, si él está en la plataforma trascendental, entonces, ¿Cuál es la necesidad de liberarlo? Ésta es la pregunta. Por lo tanto, ésta palabra es usada, viḍambanam ([[ES/SB 1.8.29|SB 1.8.29]]). Es confuso. Es contradictorio. Parece ser contradictorio. Si un sādhu ya está liberado... Posición trascendental significa que ya no está bajo el control de las tres modalidades de la naturaleza, bondad, pasión e ignorancia. Porque está claramente declarado en el Bhagavad-gītā: sa guṇān samatītyaitān ([[ES/BG 14.26|BG 14.26]]). Él trasciende las cualidades materiales. Un sādhu, un devoto. Entonces, ¿Cuál es la cuestión de liberación? La liberación... Él no requiere de liberación, un sādhu, pero porque está muy ansioso de ver al Señor Supremo a los ojos, éste es su deseo interno; por lo tanto Kṛṣṇa viene. No para la liberación. Ya está liberado. Ya está liberado de las garras materiales. Pero para satisfacerlo, Kṛṣṇa está siempre...  


Así como un devoto quiere satisfacer al Señor en todos los aspectos, de manera similar, más que el devoto, el Señor desea satisfacer al devoto. Éste es el intercambio amoroso. Así como en tu, en tus tratos ordinarios, si amas a alguien, quieres satisfacer a él o a ella. De manera similar, él o ella quiere reciprocar. Si esa reciprocidad amorosa existe en éste mundo material, ¿Qué tan elevado es en el mundo espiritual? Hay un verso: "El sādhu está en Mi corazón y Yo también estoy en el corazón del sādhu." El sādhu siempre está pensando en Kṛṣṇa y Kṛṣṇa siempre está pensando en Su devoto, sādhu.
Así como un devoto quiere satisfacer al Señor en todos los aspectos, de manera similar, más que el devoto, el Señor desea satisfacer al devoto. Éste es el intercambio amoroso. Así como en tu, en tus tratos ordinarios, si amas a alguien, quieres satisfacer a él o a ella. De manera similar, él o ella quiere reciprocar. Si esa reciprocidad amorosa existe en éste mundo material, ¿Qué tan elevado es en el mundo espiritual? Hay un verso: "El sādhu está en Mi corazón y Yo también estoy en el corazón del sādhu." El sādhu siempre está pensando en Kṛṣṇa y Kṛṣṇa siempre está pensando en Su devoto, sādhu.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 17:27, 3 October 2018



Lecture on SB 1.8.29 -- Los Angeles, April 21, 1973

El Señor dice en el Bhagavad-gītā: paritrāṇāya sādhūnāṁ vināśāya ca duṣkṛtām (BG 4.8). Dos propósitos. Cuando Dios encarna, tiene dos misiones. Una de ellas es paritrāṇāya sādhūnām y vināśāya duṣ... Una misión es liberar a los fieles devotos, sādhu. Sādhu significa personas santas.

El sādhu... Ya he explicado eso muchas veces. Sādhu significa devoto. Sādhu no se refiere a la honestidad o deshonestidad mundana, a la moralidad o inmoralidad. No tiene nada que ver con actividades materiales. Es simplemente espiritual, sādhu. Pero algunas veces derivamos, "sādhu," una persona de bondad material, moralidad. Pero, de hecho, "sādhu" significa en la plataforma trascendental. Aquellos que están ocupados en el servicio devocional. Sa guṇān samatītyaitān (BG 14.26). El sādhu es trascendental a las cualidades materiales. Entonces, paritrāṇāya sādhūnām. Paritrāṇāya significa liberar.

Ahora, si un sādhu está ya entregado, si él está en la plataforma trascendental, entonces, ¿Cuál es la necesidad de liberarlo? Ésta es la pregunta. Por lo tanto, ésta palabra es usada, viḍambanam (SB 1.8.29). Es confuso. Es contradictorio. Parece ser contradictorio. Si un sādhu ya está liberado... Posición trascendental significa que ya no está bajo el control de las tres modalidades de la naturaleza, bondad, pasión e ignorancia. Porque está claramente declarado en el Bhagavad-gītā: sa guṇān samatītyaitān (BG 14.26). Él trasciende las cualidades materiales. Un sādhu, un devoto. Entonces, ¿Cuál es la cuestión de liberación? La liberación... Él no requiere de liberación, un sādhu, pero porque está muy ansioso de ver al Señor Supremo a los ojos, éste es su deseo interno; por lo tanto Kṛṣṇa viene. No para la liberación. Ya está liberado. Ya está liberado de las garras materiales. Pero para satisfacerlo, Kṛṣṇa está siempre...

Así como un devoto quiere satisfacer al Señor en todos los aspectos, de manera similar, más que el devoto, el Señor desea satisfacer al devoto. Éste es el intercambio amoroso. Así como en tu, en tus tratos ordinarios, si amas a alguien, quieres satisfacer a él o a ella. De manera similar, él o ella quiere reciprocar. Si esa reciprocidad amorosa existe en éste mundo material, ¿Qué tan elevado es en el mundo espiritual? Hay un verso: "El sādhu está en Mi corazón y Yo también estoy en el corazón del sādhu." El sādhu siempre está pensando en Kṛṣṇa y Kṛṣṇa siempre está pensando en Su devoto, sādhu.