SK/BG 14.9: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA ŠTRNÁSTA|B09]]
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA ŠTRNÁSTA|S09]]
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 14| KAPITOLA ŠTRNÁSTA: Tri kvality hmotnej prírody]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 14| KAPITOLA ŠTRNÁSTA: Tri kvality hmotnej prírody]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 14.8| BG 14.8]] '''[[SK/BG 14.8|BG 14.8]] - [[SK/BG 14.10|BG 14.10]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 14.10| BG 14.10]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 14.8| BG 14.8]] '''[[SK/BG 14.8|BG 14.8]] - [[SK/BG 14.10|BG 14.10]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 14.10| BG 14.10]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Slovak}}


==== VERŠ 9 ====
==== VERŠ 9 ====


<div class="verse inter_diac">
<div class="devanagari">
:''sattvaṁ sukhe sañjayati''
:सत्त्वं सुखे सञ्जयति रजः कर्मणि भारत ।
:''rajaḥ karmaṇi bhārata''
:ज्ञानमावृत्य तु तमः प्रमादे सञ्जयत्युत ॥९॥
:''jñānam āvṛtya tu tamaḥ''
</div>
:''pramāde sañjayaty uta''


<div class="verse">
:sattvaṁ sukhe sañjayati
:rajaḥ karmaṇi bhārata
:jñānam āvṛtya tu tamaḥ
:pramāde sañjayaty uta
</div>
</div>


==== SYNONYMÁ ====
==== SYNONYMÁ ====


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms">
sattvam — kvalita dobra; sukhe — ku šťastiu; sañjayati — rozvíja; rajaḥ — kvalita vášne; karmaṇi — k plodom práce; bhārata — ó, potomok Bharatov; jñānam — poznanie; āvṛtya — zakrýva; tu — ale; tamaḥ — kvalita nevedomosti; pramāde — k šialenstvu; sañjayati — viaže; uta — hovorí sa.
''sattvam'' — kvalita dobra; ''sukhe'' — ku šťastiu; ''sañjayati'' — rozvíja; ''rajaḥ'' — kvalita vášne; ''karmaṇi'' — k plodom práce; ''bhārata'' — ó, potomok Bharatov; ''jñānam'' — poznanie; ''āvṛtya'' — zakrýva; ''tu'' — ale; ''tamaḥ'' — kvalita nevedomosti; ''pramāde'' — k šialenstvu; ''sañjayati'' — viaže; ''uta'' — hovorí sa.
 
</div>
</div>


Line 25: Line 28:
<div class="translation">
<div class="translation">
Ó, potomok Bharatov, kvalita dobra púta k šťastiu, vášeň k plodonosnej činnosti a nevedomosť, ktorá zahaľuje poznanie, púta k pomätenosti.
Ó, potomok Bharatov, kvalita dobra púta k šťastiu, vášeň k plodonosnej činnosti a nevedomosť, ktorá zahaľuje poznanie, púta k pomätenosti.
</div>
</div>



Latest revision as of 21:43, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERŠ 9

सत्त्वं सुखे सञ्जयति रजः कर्मणि भारत ।
ज्ञानमावृत्य तु तमः प्रमादे सञ्जयत्युत ॥९॥
sattvaṁ sukhe sañjayati
rajaḥ karmaṇi bhārata
jñānam āvṛtya tu tamaḥ
pramāde sañjayaty uta

SYNONYMÁ

sattvam — kvalita dobra; sukhe — ku šťastiu; sañjayati — rozvíja; rajaḥ — kvalita vášne; karmaṇi — k plodom práce; bhārata — ó, potomok Bharatov; jñānam — poznanie; āvṛtya — zakrýva; tu — ale; tamaḥ — kvalita nevedomosti; pramāde — k šialenstvu; sañjayati — viaže; uta — hovorí sa.

PREKLAD

Ó, potomok Bharatov, kvalita dobra púta k šťastiu, vášeň k plodonosnej činnosti a nevedomosť, ktorá zahaľuje poznanie, púta k pomätenosti.

VÝZNAM

Človek v kvalite dobra je spokojný so svojou prácou a intelektuálnym hĺbaním. Ako filozof, vedec alebo učiteľ sa môže zamestnať v určitom odvetví poznania a nájsť v ňom uspokojenie. Človek v kvalite vášne sa zaoberá plodonosnými činnosťami. Nazhromaždí čo najviac a istú časť venuje na dobročinné účely, napríklad na stavbu nemocníc, podporu charitatívnych inštitúcií atď. Toto sú charakteristické znaky ľudí v kvalite vášne. Činnosti v kvalite nevedomosti škodia ako človeku samotnému, tak aj druhým, pretože zahaľujú poznanie temnotou nevedomosti.