SK/BG 17.12: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA SEDEMNÁSTA|B12]]
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA SEDEMNÁSTA|S12]]
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 17| KAPITOLA SEDEMNÁSTA: Druhy viery]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 17| KAPITOLA SEDEMNÁSTA: Druhy viery]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 17.11| BG 17.11]] '''[[SK/BG 17.11|BG 17.11]] - [[SK/BG 17.13|BG 17.13]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 17.13| BG 17.13]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 17.11| BG 17.11]] '''[[SK/BG 17.11|BG 17.11]] - [[SK/BG 17.13|BG 17.13]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 17.13| BG 17.13]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Slovak}}


==== VERŠ 12 ====
==== VERŠ 12 ====


<div class="verse inter_diac">
<div class="devanagari">
:''abhisandhāya tu phalaṁ''
:अभिसन्धाय तु फलं दम्भार्थमपि चैव यत् ।
:''dambhārtham api caiva yat''
:इज्यते भरतश्रेष्ठ तं यज्ञं विद्धि राजसम् ॥१२॥
:''ijyate bharata-śreṣṭha''
</div>
:''taṁ yajñaṁ viddhi rājasam''


<div class="verse">
:abhisandhāya tu phalaṁ
:dambhārtham api caiva yat
:ijyate bharata-śreṣṭha
:taṁ yajñaṁ viddhi rājasam
</div>
</div>


==== SYNONYMÁ ====
==== SYNONYMÁ ====


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms">
abhisandhāya — túžiaci; tu — ale; phalam — výsledok; dambha — z pýchy; artham — kvôli; api — tiež; ca — a; eva — zaiste; yat — tá, ktorá; ijyate — konaná; bharata-śreṣṭha — o, najlepší z Bharatovcov; tam — to; yajñam — obeť; viddhi — vedz; rājasam — v kvalite vášne.
''abhisandhāya'' — túžiaci; ''tu'' — ale; ''phalam'' — výsledok; ''dambha'' — z pýchy; ''artham'' — kvôli; ''api'' — tiež; ''ca'' — a; ''eva'' — zaiste; ''yat'' — tá, ktorá; ''ijyate'' — konaná; ''bharata-śreṣṭha'' — o, najlepší z Bharatovcov; ''tam'' — to; ''yajñam'' — obeť; ''viddhi'' — vedz; ''rājasam'' — v kvalite vášne.
 
</div>
</div>


Line 25: Line 28:
<div class="translation">
<div class="translation">
No obeť, ktorá je konaná pre nejaký hmotný zisk, pre uznanie alebo z pýchy, je v kvalite vášne, ó, najlepší z Bharatovcov.
No obeť, ktorá je konaná pre nejaký hmotný zisk, pre uznanie alebo z pýchy, je v kvalite vášne, ó, najlepší z Bharatovcov.
</div>
</div>


Line 33: Line 34:
<div class="purport">
<div class="purport">
Niekedy sa vykonávajú obete za účelom dosiahnutia nebeského kráľovstva alebo kvôli nejakým hmotným výhodám v tomto svete. Také obete a rituály sa nachádzajú v kvalite vášne.
Niekedy sa vykonávajú obete za účelom dosiahnutia nebeského kráľovstva alebo kvôli nejakým hmotným výhodám v tomto svete. Také obete a rituály sa nachádzajú v kvalite vášne.
</div>
</div>



Latest revision as of 21:50, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERŠ 12

अभिसन्धाय तु फलं दम्भार्थमपि चैव यत् ।
इज्यते भरतश्रेष्ठ तं यज्ञं विद्धि राजसम् ॥१२॥
abhisandhāya tu phalaṁ
dambhārtham api caiva yat
ijyate bharata-śreṣṭha
taṁ yajñaṁ viddhi rājasam

SYNONYMÁ

abhisandhāya — túžiaci; tu — ale; phalam — výsledok; dambha — z pýchy; artham — kvôli; api — tiež; ca — a; eva — zaiste; yat — tá, ktorá; ijyate — konaná; bharata-śreṣṭha — o, najlepší z Bharatovcov; tam — to; yajñam — obeť; viddhi — vedz; rājasam — v kvalite vášne.

PREKLAD

No obeť, ktorá je konaná pre nejaký hmotný zisk, pre uznanie alebo z pýchy, je v kvalite vášne, ó, najlepší z Bharatovcov.

VÝZNAM

Niekedy sa vykonávajú obete za účelom dosiahnutia nebeského kráľovstva alebo kvôli nejakým hmotným výhodám v tomto svete. Také obete a rituály sa nachádzajú v kvalite vášne.