SK/BG 17.12: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA SEDEMNÁSTA| | [[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA SEDEMNÁSTA|S12]] | ||
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 17| KAPITOLA SEDEMNÁSTA: Druhy viery]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 17| KAPITOLA SEDEMNÁSTA: Druhy viery]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 17.11| BG 17.11]] '''[[SK/BG 17.11|BG 17.11]] - [[SK/BG 17.13|BG 17.13]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 17.13| BG 17.13]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 17.11| BG 17.11]] '''[[SK/BG 17.11|BG 17.11]] - [[SK/BG 17.13|BG 17.13]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 17.13| BG 17.13]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Slovak}} | ||
==== VERŠ 12 ==== | ==== VERŠ 12 ==== | ||
<div class=" | <div class="devanagari"> | ||
: | :अभिसन्धाय तु फलं दम्भार्थमपि चैव यत् । | ||
: | :इज्यते भरतश्रेष्ठ तं यज्ञं विद्धि राजसम् ॥१२॥ | ||
</div> | |||
<div class="verse"> | |||
:abhisandhāya tu phalaṁ | |||
:dambhārtham api caiva yat | |||
:ijyate bharata-śreṣṭha | |||
:taṁ yajñaṁ viddhi rājasam | |||
</div> | </div> | ||
==== SYNONYMÁ ==== | ==== SYNONYMÁ ==== | ||
<div class="synonyms | <div class="synonyms"> | ||
abhisandhāya — túžiaci; tu — ale; phalam — výsledok; dambha — z pýchy; artham — kvôli; api — tiež; ca — a; eva — zaiste; yat — tá, ktorá; ijyate — konaná; bharata-śreṣṭha — o, najlepší z Bharatovcov; tam — to; yajñam — obeť; viddhi — vedz; rājasam — v kvalite vášne. | ''abhisandhāya'' — túžiaci; ''tu'' — ale; ''phalam'' — výsledok; ''dambha'' — z pýchy; ''artham'' — kvôli; ''api'' — tiež; ''ca'' — a; ''eva'' — zaiste; ''yat'' — tá, ktorá; ''ijyate'' — konaná; ''bharata-śreṣṭha'' — o, najlepší z Bharatovcov; ''tam'' — to; ''yajñam'' — obeť; ''viddhi'' — vedz; ''rājasam'' — v kvalite vášne. | ||
</div> | </div> | ||
Line 25: | Line 28: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
No obeť, ktorá je konaná pre nejaký hmotný zisk, pre uznanie alebo z pýchy, je v kvalite vášne, ó, najlepší z Bharatovcov. | No obeť, ktorá je konaná pre nejaký hmotný zisk, pre uznanie alebo z pýchy, je v kvalite vášne, ó, najlepší z Bharatovcov. | ||
</div> | </div> | ||
Line 33: | Line 34: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
Niekedy sa vykonávajú obete za účelom dosiahnutia nebeského kráľovstva alebo kvôli nejakým hmotným výhodám v tomto svete. Také obete a rituály sa nachádzajú v kvalite vášne. | Niekedy sa vykonávajú obete za účelom dosiahnutia nebeského kráľovstva alebo kvôli nejakým hmotným výhodám v tomto svete. Také obete a rituály sa nachádzajú v kvalite vášne. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 21:50, 28 June 2018
Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda
VERŠ 12
- अभिसन्धाय तु फलं दम्भार्थमपि चैव यत् ।
- इज्यते भरतश्रेष्ठ तं यज्ञं विद्धि राजसम् ॥१२॥
- abhisandhāya tu phalaṁ
- dambhārtham api caiva yat
- ijyate bharata-śreṣṭha
- taṁ yajñaṁ viddhi rājasam
SYNONYMÁ
abhisandhāya — túžiaci; tu — ale; phalam — výsledok; dambha — z pýchy; artham — kvôli; api — tiež; ca — a; eva — zaiste; yat — tá, ktorá; ijyate — konaná; bharata-śreṣṭha — o, najlepší z Bharatovcov; tam — to; yajñam — obeť; viddhi — vedz; rājasam — v kvalite vášne.
PREKLAD
No obeť, ktorá je konaná pre nejaký hmotný zisk, pre uznanie alebo z pýchy, je v kvalite vášne, ó, najlepší z Bharatovcov.
VÝZNAM
Niekedy sa vykonávajú obete za účelom dosiahnutia nebeského kráľovstva alebo kvôli nejakým hmotným výhodám v tomto svete. Také obete a rituály sa nachádzajú v kvalite vášne.