SK/BG 18.19: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - OSEMNÁSTA | [[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA OSEMNÁSTA|S19]] | ||
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 18| OSEMNÁSTA KAPITOLA: Dokonalosť odriekania]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 18| OSEMNÁSTA KAPITOLA: Dokonalosť odriekania]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 18.18| BG 18.18]] '''[[SK/BG 18.18|BG 18.18]] - [[SK/BG 18.20|BG 18.20]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 18.20| BG 18.20]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 18.18| BG 18.18]] '''[[SK/BG 18.18|BG 18.18]] - [[SK/BG 18.20|BG 18.20]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 18.20| BG 18.20]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Slovak}} | ||
==== VERŠ 19 ==== | ==== VERŠ 19 ==== | ||
<div class=" | <div class="devanagari"> | ||
: | :ज्ञानं कर्म च कर्ताच त्रिधैव गुणभेदतः । | ||
: | :प्रोच्यते गुणसङ्ख्याने यथावच्छृणु तान्यपि ॥१९॥ | ||
</div> | |||
<div class="verse"> | |||
:jñānaṁ karma ca kartā ca | |||
:tridhaiva guṇa-bhedataḥ | |||
:procyate guṇa-saṅkhyāne | |||
:yathāvac chṛṇu tāny api | |||
</div> | </div> | ||
==== SYNONYMÁ ==== | ==== SYNONYMÁ ==== | ||
<div class="synonyms | <div class="synonyms"> | ||
jñānam — poznanie; karma — čin; ca — tiež; kartā — konateľ; ca — tiež; tridhā — trojaký; eva — iste; guṇa-bhedataḥ — podľa kvalít hmotnej prírody; procyate — hovorí sa; guṇa-saṅkhyāne — podľa jednotlivých kvalít; yathā-vat — ako sú; śṛṇu — počuj; tāni — o všetkých; api — aj. | ''jñānam'' — poznanie; ''karma'' — čin; ''ca'' — tiež; ''kartā'' — konateľ; ''ca'' — tiež; ''tridhā'' — trojaký; ''eva'' — iste; ''guṇa-bhedataḥ'' — podľa kvalít hmotnej prírody; ''procyate'' — hovorí sa; ''guṇa-saṅkhyāne'' — podľa jednotlivých kvalít; ''yathā-vat'' — ako sú; ''śṛṇu'' — počuj; ''tāni'' — o všetkých; ''api'' — aj. | ||
</div> | </div> | ||
Line 25: | Line 28: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
Podľa troch kvalít hmotnej prírody jestvujú tri druhy poznania, činov a konateľov. Počuj teraz, ako ti ich opíšem. | Podľa troch kvalít hmotnej prírody jestvujú tri druhy poznania, činov a konateľov. Počuj teraz, ako ti ich opíšem. | ||
</div> | </div> | ||
Line 32: | Line 34: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
V štrnástej kapitole boli podrobne opísané tri kvality hmotnej prírody. Kvalita dobra bola opísaná ako žiarivá, kvalita vášne ako materialistická a o kvalite nevedomosti bolo povedané, že vedie k lenivosti a ľahostajnosti. Všetky hmotné kvality nás pútajú k hmotnému svetu a ani jedna nevedie k oslobodeniu. Aj človek v kvalite dobra je podmienený. V sedemnástej kapitole boli opísané rôzne druhy uctievania ľuďmi podmienenými rôznymi kvalitami hmotnej prírody. Teraz chce Kṛṣṇa objasniť všetky druhy poznania, činov a konateľov podľa troch hmotných kvalít. | V štrnástej kapitole boli podrobne opísané tri kvality hmotnej prírody. Kvalita dobra bola opísaná ako žiarivá, kvalita vášne ako materialistická a o kvalite nevedomosti bolo povedané, že vedie k lenivosti a ľahostajnosti. Všetky hmotné kvality nás pútajú k hmotnému svetu a ani jedna nevedie k oslobodeniu. Aj človek v kvalite dobra je podmienený. V sedemnástej kapitole boli opísané rôzne druhy uctievania ľuďmi podmienenými rôznymi kvalitami hmotnej prírody. Teraz chce Kṛṣṇa objasniť všetky druhy poznania, činov a konateľov podľa troch hmotných kvalít. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 21:56, 28 June 2018
VERŠ 19
- ज्ञानं कर्म च कर्ताच त्रिधैव गुणभेदतः ।
- प्रोच्यते गुणसङ्ख्याने यथावच्छृणु तान्यपि ॥१९॥
- jñānaṁ karma ca kartā ca
- tridhaiva guṇa-bhedataḥ
- procyate guṇa-saṅkhyāne
- yathāvac chṛṇu tāny api
SYNONYMÁ
jñānam — poznanie; karma — čin; ca — tiež; kartā — konateľ; ca — tiež; tridhā — trojaký; eva — iste; guṇa-bhedataḥ — podľa kvalít hmotnej prírody; procyate — hovorí sa; guṇa-saṅkhyāne — podľa jednotlivých kvalít; yathā-vat — ako sú; śṛṇu — počuj; tāni — o všetkých; api — aj.
PREKLAD
Podľa troch kvalít hmotnej prírody jestvujú tri druhy poznania, činov a konateľov. Počuj teraz, ako ti ich opíšem.
VÝZNAM
V štrnástej kapitole boli podrobne opísané tri kvality hmotnej prírody. Kvalita dobra bola opísaná ako žiarivá, kvalita vášne ako materialistická a o kvalite nevedomosti bolo povedané, že vedie k lenivosti a ľahostajnosti. Všetky hmotné kvality nás pútajú k hmotnému svetu a ani jedna nevedie k oslobodeniu. Aj človek v kvalite dobra je podmienený. V sedemnástej kapitole boli opísané rôzne druhy uctievania ľuďmi podmienenými rôznymi kvalitami hmotnej prírody. Teraz chce Kṛṣṇa objasniť všetky druhy poznania, činov a konateľov podľa troch hmotných kvalít.