PT/BG 1.44: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:PT/Bhagavad-gītā - Capítulo 1| | [[Category:PT/Bhagavad-gītā - Capítulo 1|P44]] | ||
<div style="float:left">'''[[Portuguese - Bhagavad-gītā Como Ele É|Bhagavad-gītā Como Ele É]] - [[PT/BG 1| Capítulo Um: Observando os Exércitos no Campo de Batalha de Kurukshetra]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Portuguese - Bhagavad-gītā Como Ele É|Bhagavad-gītā Como Ele É]] - [[PT/BG 1| Capítulo Um: Observando os Exércitos no Campo de Batalha de Kurukshetra]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=PT/BG 1.43| BG 1.43]] '''[[PT/BG 1.43|BG 1.43]] - [[PT/BG 1.45|BG 1.45]]''' [[File:Go-next.png|link=PT/BG 1.45| BG 1.45]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=PT/BG 1.43| BG 1.43]] '''[[PT/BG 1.43|BG 1.43]] - [[PT/BG 1.45|BG 1.45]]''' [[File:Go-next.png|link=PT/BG 1.45| BG 1.45]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Portuguese}} | ||
==== Verso 44 ==== | ==== Verso 44 ==== | ||
<div class="verse | <div class="devanagari"> | ||
:अहो बत महत्पापं कर्तुं व्यवसिता वयम् । | |||
:यद्राज्यसुखलोभेन हन्तुं स्वजनमुद्यताः ॥४४॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | |||
:aho bata mahat pāpaṁ | :aho bata mahat pāpaṁ | ||
:kartuṁ vyavasitā vayam | :kartuṁ vyavasitā vayam | ||
:yad rājya-sukha-lobhena | :yad rājya-sukha-lobhena | ||
:hantuṁ sva-janam udyatāḥ | :hantuṁ sva-janam udyatāḥ | ||
</div> | </div> | ||
==== PALAVRA POR PALAVRA ==== | ==== PALAVRA POR PALAVRA ==== | ||
<div class="synonyms | <div class="synonyms"> | ||
aho — ai de mim; bata — como é estranho; mahat — grandes; pāpam — pecados; kartum — executar; vyavasitāḥ — decidimos; vayam — nós; yat — porque; rājya-sukha-lobhena — levados pela cobiça de felicidade régia; hantum — matar; sva-janam — parentes; udyatāḥ — tentando. | ''aho'' — ai de mim; ''bata'' — como é estranho; ''mahat'' — grandes; ''pāpam'' — pecados; ''kartum'' — executar; ''vyavasitāḥ'' — decidimos; ''vayam'' — nós; ''yat'' — porque; ''rājya-sukha-lobhena'' — levados pela cobiça de felicidade régia; ''hantum'' — matar; ''sva-janam'' — parentes; ''udyatāḥ'' — tentando. | ||
</div> | </div> | ||
Line 29: | Line 33: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
Levada por motivos egoístas, a pessoa pode ficar inclinada a atos pecaminosos, tais como matar o próprio irmão, pai ou mãe. Há muitos desses casos na história do mundo. Mas Arjuna, sendo um devoto santo do Senhor, sempre está consciente dos princípios morais e por isso preocupa-se em evitar essas atividades. | |||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 15:10, 28 June 2018
Verso 44
- अहो बत महत्पापं कर्तुं व्यवसिता वयम् ।
- यद्राज्यसुखलोभेन हन्तुं स्वजनमुद्यताः ॥४४॥
- aho bata mahat pāpaṁ
- kartuṁ vyavasitā vayam
- yad rājya-sukha-lobhena
- hantuṁ sva-janam udyatāḥ
PALAVRA POR PALAVRA
aho — ai de mim; bata — como é estranho; mahat — grandes; pāpam — pecados; kartum — executar; vyavasitāḥ — decidimos; vayam — nós; yat — porque; rājya-sukha-lobhena — levados pela cobiça de felicidade régia; hantum — matar; sva-janam — parentes; udyatāḥ — tentando.
TRADUÇÃO
Ai de mim! Como é estranho que estejamos nos preparando para cometer atos extremamente pecaminosos. Levados pelo desejo de desfrutar da felicidade régia, estamos decididos a matar nossos próprios parentes.
SIGNIFICADO
Levada por motivos egoístas, a pessoa pode ficar inclinada a atos pecaminosos, tais como matar o próprio irmão, pai ou mãe. Há muitos desses casos na história do mundo. Mas Arjuna, sendo um devoto santo do Senhor, sempre está consciente dos princípios morais e por isso preocupa-se em evitar essas atividades.