HE/BG 17.15: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 17|H15]] | [[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 17|H15]] | ||
<div dir="rtl"> | <div dir="rtl"> | ||
{{ | <div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 17| פרק שבע עשרה: סוגי האמונה]]'''</div> | ||
<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 17.14|ב.ג. 17.14]] '''[[HE/BG 17.14|ב.ג. 17.14]] - [[HE/BG 17.16|ב.ג. 17.16]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 17.16|ב.ג. 17.16]]</div> | |||
{{RandomImage|Hebrew}} | |||
==== פסוק 15 ==== | ==== פסוק 15 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:अनुद्वेगकरं वाक्यं सत्यं प्रियहितं च यत् । | |||
:स्वाध्यायाभ्यसनं चैव वाङ्मयं तप उच्यते ॥१५॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :אַנוּדְוֵגַה-קַרַםּ וָאקְיַםּ סַתְיַםּ פְּרייַה-היתַםּ צַ׳ה יַת | ||
: | :סְוָאדְהְיָאיָאבְּהְיַסַנַםּ צַ׳יְוַה וָאןֹ-מַיַםּ תַפַּה אוּצְ׳יַתֵא | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 20: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''אַנוּדְוֵגַה-קַרַם''—לא מסעיר; ''וָאקְיַם''—מילים; ''סַתְיַם''—אמיתי; ''פְּרייַה''—יקר; ''היתַם''—מועיל; ''צַ׳ה''—ו-; ''יַת''—אשר; ''סְוָאדְהְיָאיַה''—של לימוד הוֵדות; ''אַבְּהְיַסַנַם''—תרגול; ''צַ׳ה''—ו-; ''אֵוַה''—בוודאי; ''וָאק-מַיַם''—של הקול; ''תַפַּהּ''—חישול; ''אוּצְ׳יַתֵא''—נאמר שהוא. | |||
</div> | </div> | ||
Line 22: | Line 26: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
חישול | חישול הדיבור מתבטא באמירת אמת ובאמירת דברים נעימים ומועילים, שאינם מסעירים או מעוררים כעס בזולת, כמו גם בציטוט הספרות הוֵדית בדרך קבע. | ||
</div> | </div> | ||
Line 28: | Line 32: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
אל לו לדיבור להסעיר את מֶחשָבם של אחרים. כמובן, מורה חייב להורות את | |||
האמת לתלמידיו, אלא שאל לו לדבר אל מי שאינם תלמידיו ועלולים להיטרד | |||
מדבריו. זוהי שליטה בדיבור. גם אין לדבר שטויות. שיחה בין מי שמתרגלים | |||
חיים רוחניים מבוססת כולה על הכתובים. אדם גם צריך לדעת ולתמוך את דבריו | |||
על | בראיות מכתובים בני סמכא, ובו בזמן אמורים דבריו לענג את שומעיו. שיחות | ||
שכאלה הן בעלות תועלת עליונה ומקור השראה לחברה כולה. חשוב גם ללמוד | |||
את הספרות הוֵדית הענפה. זה נקרא חישול הדיבור. | |||
</div> | </div> | ||
<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 17.14|ב.ג. 17.14]] '''[[HE/BG 17.14|ב.ג. 17.14]] - [[HE/BG 17.16|ב.ג. 17.16]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 17.16|ב.ג. 17.16]]</div> | |||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 14:44, 27 June 2018
פסוק 15
- अनुद्वेगकरं वाक्यं सत्यं प्रियहितं च यत् ।
- स्वाध्यायाभ्यसनं चैव वाङ्मयं तप उच्यते ॥१५॥
- אַנוּדְוֵגַה-קַרַםּ וָאקְיַםּ סַתְיַםּ פְּרייַה-היתַםּ צַ׳ה יַת
- סְוָאדְהְיָאיָאבְּהְיַסַנַםּ צַ׳יְוַה וָאןֹ-מַיַםּ תַפַּה אוּצְ׳יַתֵא
מילה אחרי מילה
אַנוּדְוֵגַה-קַרַם—לא מסעיר; וָאקְיַם—מילים; סַתְיַם—אמיתי; פְּרייַה—יקר; היתַם—מועיל; צַ׳ה—ו-; יַת—אשר; סְוָאדְהְיָאיַה—של לימוד הוֵדות; אַבְּהְיַסַנַם—תרגול; צַ׳ה—ו-; אֵוַה—בוודאי; וָאק-מַיַם—של הקול; תַפַּהּ—חישול; אוּצְ׳יַתֵא—נאמר שהוא.
תרגום
חישול הדיבור מתבטא באמירת אמת ובאמירת דברים נעימים ומועילים, שאינם מסעירים או מעוררים כעס בזולת, כמו גם בציטוט הספרות הוֵדית בדרך קבע.
התעמקות
אל לו לדיבור להסעיר את מֶחשָבם של אחרים. כמובן, מורה חייב להורות את האמת לתלמידיו, אלא שאל לו לדבר אל מי שאינם תלמידיו ועלולים להיטרד מדבריו. זוהי שליטה בדיבור. גם אין לדבר שטויות. שיחה בין מי שמתרגלים חיים רוחניים מבוססת כולה על הכתובים. אדם גם צריך לדעת ולתמוך את דבריו בראיות מכתובים בני סמכא, ובו בזמן אמורים דבריו לענג את שומעיו. שיחות שכאלה הן בעלות תועלת עליונה ומקור השראה לחברה כולה. חשוב גם ללמוד את הספרות הוֵדית הענפה. זה נקרא חישול הדיבור.